《法哲学原理》是黑格尔在1818年任柏林大学教授时写的,于 1821年正式出版,系统地反映了黑格尔的法律观、道德观、伦理观和国家观,也是人们研究黑格尔晚年政治思想的重要依据之一。《法哲学原理》从哲学的角度解析法,用辩证的思维探悉法、道德与伦理之间的奥秘,从而迈向自由的意志。
黑格尔的法哲学属于其哲学体系中的精神哲学部分。在黑格尔看来,无论是自然哲学还是精神哲学,都是对逻辑学的补充与应用。法哲学作为精神哲学中的客观精神同样也是对逻辑学的补充与应用。黑格尔认为,法是自由意志的体现,真正的自由是受客观的、具有普遍性的法的限制的自由。所以,自由在法中才能实现。他把这种法的发展分为抽象法、道德、伦理三个环节,这三个环节构成了《法哲学原理》一书的主要内容。
##黑格尔并不保守,道德是市民社会的意识形态,它坚持以主观性对抗客观性的原则,但道德真正能够对抗的是不自觉的、自然的伦理共同体,一旦它完全把伦理和普遍性当作敌人,结果就是道德相对主义以及社会中莫衷一是的混乱,走出道德意味着在他者中发现自己的本质,意味着主观性与客观性的和解,伦理就此产生——包括国家也包括爱,在这个方面,黑格尔与马克思的一致要大于分歧。辩证法的魔术的对手来自后现代主义者,他们似乎是想以被黑格尔贬斥的犯罪——自在自为的对法的偏离的假相——来对抗黑格尔,他们的武器是艺术,与黑格尔的战争是艺术与哲学的战争。尽管如此,后现代主义者和其他反对者(如自由主义者),都需要面对黑格尔的政治哲学,这种同一性的哲学在混沌的时代非但没有被彻底摧毁,反而在疲于混乱的呼声中展现出其顽强的生命力
评分##改变我世界的一本。
评分##1. 真正的自由,就是要在极端之间保持平衡。2. 我们不应该用善与恶,对与错来评判历史,因为历史站在比这些道德词汇更高的位置上。
评分##新版本翻译好
评分##脚注玄机多,现在这个年头估计过不了审。
评分##新版本,邓安庆老师翻译,比商务的老版本应该是有很大进步的,人民出版社的这套黑格尔全集目前看来比商务的历史考订版全集进度要好很多
评分##读 为什么不读
评分以前给这个新译本打5星,现在我改了,觉得只能打3星,因为里面的翻译错误相当多,其中不少是根本读不通的,而且意思整个错误的,并且这些错误相当可笑荒唐。译者通读几遍,对照下英译本就能知道,这些错误翻译有多荒唐。译者凭这部译著当上了长江学者,而且指出商务本的错译,但坦白说,邓安庆的翻译远远不如商务本。我甚至怀疑,这不是他一个人翻译的,因为很明显其中翻译水平参差不齐,而且一些地方根本都算不上是合格的中文表达。这些地方你™参照几个英译本都不该译错!!虽然商务本也有不少错误,但起码错有错的道理,哪像邓安庆自己的翻译,错都错得没有道理。译者身上有一种夸夸其谈的自负,而且一戳就破。
评分以前给这个新译本打5星,现在我改了,觉得只能打3星,因为里面的翻译错误相当多,其中不少是根本读不通的,而且意思整个错误的,并且这些错误相当可笑荒唐。译者通读几遍,对照下英译本就能知道,这些错误翻译有多荒唐。译者凭这部译著当上了长江学者,而且指出商务本的错译,但坦白说,邓安庆的翻译远远不如商务本。我甚至怀疑,这不是他一个人翻译的,因为很明显其中翻译水平参差不齐,而且一些地方根本都算不上是合格的中文表达。这些地方你™参照几个英译本都不该译错!!虽然商务本也有不少错误,但起码错有错的道理,哪像邓安庆自己的翻译,错都错得没有道理。译者身上有一种夸夸其谈的自负,而且一戳就破。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有