|
《肖邦<谐谑曲>》由上海教育出版社出版。
上海教育出版社斥巨资为我国音乐界隆重引进维也纳原始出版社出版的一批伟大作曲家——J.S.巴赫、海顿、莫扎特、贝多芬、舒伯特、肖邦的钢琴乐谱,这是一件值得庆贺的大事。
维也纳原始出版社向来以出版具性的依据作曲家手稿(俗称“原版”)的版本而著称。这种“净版本”(或称“原始版本”),即URTEXT,对每个细节做出详细而殷实的考证,对多种有据可查的初来源进行比较分析,以接近作曲家原始意图为其追求目标。因此,“维也纳原始版本”在世界音乐界享有盛誉,业已成为严肃的音乐学家、乐器演奏家、作曲家、音乐教育家研究音乐作品本来面貌的可靠的出发点。巴赫、海顿、莫扎特、贝多芬、舒伯特、肖邦是在钢琴艺术发展史中起巨大影响的作曲家,他们的钢琴作品被出版过不计其数的不同版本,由此造成的混乱也严重。
J.S.巴赫基本上不在手稿上注明任何演奏指示,通常无速度标志、无强弱记号、无表情术语、无连跳记号(articuation)、无踏板记号,仅有几个例外。现在通行的巴赫版本,如车尔尼版、穆杰里尼版、布索尼版、齐洛季版,加注大量演奏记号,其中有些可给以启示,但亦有大量不合理之处,甚至违背巴赫原意,有着许多过于浪漫、与风格不符的解释;极少数的有“修改”巴赫原作,对音符进行“增删”之举。
对莫扎特的注释常有改动音符、改动术语、增添过多强弱记号的现象。充斥我国市场的某种版本(韦森伯格注释)公然多处“修改”莫扎特原作,连旋律、音区都被“改”了。这种以讹传讹只能使错误信息广为传播。
在出版史上,对贝多芬的任意窜改是严重、普遍的,造成的混乱也较大。有的版本把自己的注释混同在贝多芬的原作之中,使人真伪难辨;有的改动贝多芬强弱记号、分句连线的位置,使音乐句法和性质发生异变;有的更公然去掉贝多芬原注,添加自己的注解,也有增删音符的。在踏板记号上,问题尤其严重。过多的踏板记号严重损害了贝多芬音乐的清晰音响。
至于被称为“钢琴诗人”的肖邦,其版本遭遇更为“悲惨”。一方面,肖邦本人常为同首作品写出两个甚至三个手稿版本,其中有不少重大差异;另一方面,热爱肖邦的注释者甚多,他们也常常将一己之见强加给肖邦。广为流传的钢琴大师柯托版、帕德莱茨基版也不例外。诚然,在这些版本中不乏真知灼见,但不少私人化”的注释亦难免给人以误导。
鉴于以上版本混乱之严重情况,“净版”或日“原始版”就显得重要。这对任何想以钢琴为事业,任何想贴近作曲家原作真实面貌,任何想对上述几位大师作品做出切合实际判断的音乐家,都必须以拥有“净版本”作为他们的选择。因为这是他们的学术依靠,这是他们从事演奏和研究的出发点。“净版本”可以使他们免去许多误解,避免大量由于误传信息所引起的歧解。
所以,我在此呼吁,每个学习巴赫、海顿、莫扎特、贝多芬、舒伯特、肖邦等杰出的钢琴音乐的人,都应当拥有一套放在你们面前的“维也纳原始版”。
目 录 Vorwort
《肖邦》内容简介:上海教育出版社斥巨资为我国音乐界隆重引进维也纳原始出版社出版的一批伟大作曲家——J.S.巴赫、海顿、莫扎特、贝多芬、舒伯特、肖邦的钢琴乐谱,这是一件值得庆贺的大事。
维也纳原始出版社向来以出版*具性的依据作曲家手稿及**次出版(俗称“原版”)的版本而著称。这种“净版本”(或称“原始版本”),即URTEXT,对每个细节做出详细而殷实的考证,对多种有据可查的*初来源进行比较分析,以*接近作曲家原始意图为其追求目标。因此,“维也纳原始版本”在世界音乐界享有盛誉,业已成为一切严肃的音乐学家、乐器演奏家、作曲家、音乐教育家研究音乐作品本来面貌的*可靠的出发点。巴赫、海顿、莫扎特、贝多芬、舒伯特、肖邦是在钢琴艺术发展史中起巨大影响的作曲家,他们的钢琴作品被出版过不计其数的不同版本,由此造成的混乱也*严重。
J.S.巴赫基本上不在手稿上注明任何演奏指示,通常无速度标志、无强弱记号、无表情术语、无连跳记号(articuation)、无踏板记号,仅有几个例外。现在通行的巴赫版本,如车尔尼版、穆杰里尼版、布索尼版、齐洛季版,加注大量演奏记号,其中有些可给以启示,但亦有大量不合理之处,甚至违背巴赫原意,有着许多过于浪漫、与风格不符的解释;极少数的有“修改”巴赫原作,对音符进行“增删”之举。
我发现,这本专注于肖邦的谱集在曲目选择和编排上,展现出一种深思熟虑的教学逻辑,即使它只是一本“曲谱”而非“教材”。虽然主打的是“谐谑曲”,但它在曲目的前后衔接上,似乎是为一次完整的、具有挑战性的练习或排练流程而设计的。每一首谐谑曲的难度梯度,从第一首到第四首,过渡得非常自然,不是简单地按作品编号排列,而是更倾向于技术挑战的逐步升级。更让我惊喜的是,它没有仅仅停留在音符层面,而是在某些技术难点段落的空白处,用非常细小的英文字体,提示了与该技术点相关的、肖邦其他作品中的相似练习。比如,在处理某个宽广的跨度跳跃时,它会暗示:“参考《夜曲Op.27 No.1》中的类似练习”。这种跨作品的知识点链接,极大地拓宽了我的练习视野,让我不再孤立地看待某一个技术难点,而是将其融入到对肖邦整体钢琴语汇的理解中去。这种“举一反三”的暗示,对于长期学习者来说,比任何冗长的讲解都有效。
评分说实话,我购买任何版本的经典乐曲谱时,最担心的就是不同版本间的“版本差异”问题。不同的编辑者对一些模糊不清的、遗失的或存在争议的乐句有着不同的理解和重建方式。这本英文版在这一点上处理得非常严谨且负责任。它似乎遵循了某个公认的权威版本(可能是海因里希·申克尔的版本,但书里没有明确指出,需要自己去对照),并且在附注部分,非常克制地加入了编辑者的“考证说明”。例如,在第三首谐谑曲的某个复杂的和弦连接处,它提供了两种可能的处理方式,并标注了这两种处理方式分别来自哪个早期手稿或哪个著名演奏家的版本。这种“透明度”是极其宝贵的,它允许演奏者在遵循主要文本的同时,也能了解到历史上的不同解读,从而形成自己的艺术判断。对我来说,学习不仅仅是照搬乐谱上的音符,更是一个探索历史和理论的过程,这份谱子在这方面做到了极大的尊重和支持,而不是武断地提供唯一的“标准答案”。
评分从整体的“用户体验”角度来看,这本英文版《谐谑曲》的排版设计非常注重视觉上的“呼吸感”。在音乐作品中,尤其是在肖邦这种充满情感起伏的浪漫主义音乐里,乐谱的密集程度直接影响到演奏者的心理感受。很多谱子为了省页数或追求紧凑,把小节线挤得非常密集,导致视线容易迷失,弹奏时总觉得有一种被“压迫感”。然而,这本书的留白处理得恰到好处,行间距和字号的比例经过精心计算,即使在快速的十六分音符跑动中,眼睛也能迅速找到下一个乐句的起点。此外,它采用了非常经典的、易于阅读的衬线字体来印刷音符,这在长时间的阅读和练习中,极大地降低了视觉疲劳。我连续对着它练习了两个多小时,眼睛酸涩感明显轻于我过去使用的其他版本。这份对演奏者舒适度的关注,体现出出版方对于严肃音乐学习的深刻理解,而非仅仅是简单的信息复制。
评分这本肖邦《谐谑曲》的钢琴谱,说实话,刚拿到手的时候心里是有点忐忑的。毕竟“全新正版”这几个字分量不轻,意味着对音准、指法标记以及乐谱排版的精准度有着极高的要求。我过去在找一些经典曲目的谱子时,遇到过不少“美其名曰正版,实则印刷粗糙、有些音符模糊不清”的版本,极大地影响了学习效率和心情。幸运的是,这本英文版显然在这方面下了真功夫。纸张的质感非常棒,厚实而又不失韧性,翻页时没有那种廉价的沙沙声,光线不好的时候也不易反光刺眼。更重要的是,它的装帧方式非常实用,我习惯将乐谱平铺在琴架上演奏,这本谱子可以完全平摊,中间不会拱起来遮挡视线,对于弹奏像谐谑曲这种结构复杂、需要频繁换把位的曲目来说,简直是福音。细节之处见真章,例如它对踏板记号的处理,不仅清晰地标注了每次升降的精确位置,还用非常细微的注释解释了特定段落中踏板的微妙变化,这对于理解肖邦原作那种呼吸感和音色的层次至关重要。整体来说,这本书的物理呈现和基础准备工作,已经为我的深入学习铺平了一条顺畅的道路,让人感到物有所值。
评分作为一个已经摸琴二十多年的“老手”,我对那些为初学者准备的、过度简化的指法标记是深恶痛绝的。它们往往只关注“能弹下来”,却完全忽略了“如何弹得漂亮”。这本英文版的《谐谑曲》则完全不同,它似乎是为那些真正想去“理解”和“诠释”肖邦精神的演奏者准备的。它没有用大段的文字叙述来解释技术要点,而是巧妙地将大量的技术提示融入到指法标注中。比如,在某些需要快速跑动或连续三度音程的地方,它提供的指法选择非常巧妙,显然是参考了演奏大师们的习惯,能够最大程度地减轻手腕和手指的压力,从而保证速度和清晰度。阅读这份谱子,更像是在和一位经验丰富的导师对话。它假设你已经具备了一定的基础知识,然后直接切入到音乐表达的核心。我特别欣赏它在处理那些需要极高控制力的弱奏部分时,所提供的指法组合,它们确保了即使音量很轻,音色依然饱满而富有歌唱性,而不是那种飘忽不定的“气音”。对于我这种追求细节打磨的演奏者而言,这种内敛而专业的引导,比任何长篇大论的教程都来得实在。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有