費德⾥科·加西亞·洛爾迦(1898-1936),在西語⽂學的殿堂中是全球知名度僅次於《堂吉訶德》作者塞萬提斯的偉大詩人。在詩歌的世界裏,美國有惠特曼,智利有聶魯達,英國有葉芝,西班牙有洛爾迦。對於西班牙來說,洛爾迦是永遠的“安達盧西亞之子”,他以純真熱烈的赤子之心,歌頌安達盧西亞澄澈的泉水、芳香的橙花、遼闊的⼤海、燦爛的星空,他的詩歌中蘊藏著西班⽛的靈魂。1936年8月19日,年僅38歲的洛爾迦因反對法西斯主義叛軍而慘遭槍殺。洛爾迦之死,是西班牙現代史上一道難以愈閤的傷口。
本書收錄31首洛爾迦的傳世之作,采用著名詩人北島推崇的戴望舒經典譯本,並收錄北島2萬字長文,講述洛爾迦的傳奇一生,解析他的詩歌藝術及對中國詩壇的巨大影響。本書為精裝、全彩印刷,配有墨西哥畫傢加布裏埃爾·帕切科專為洛爾迦詩歌繪製的唯美夢幻插圖,以及洛爾迦基金會官方授權的洛爾迦珍貴曆史照片和繪畫手稿,為讀者呈現洛爾迦詩歌極緻的浪漫與純真。
##讀他的詩是真的在“讀”,在天氣好的下午捧著書邊跳邊讀,這是洛爾迦帶給我的小小的快樂。
評分##其實也是《洛爾伽詩鈔》的新版,但因為北島的長文,包括洛爾迦基金會提供的照片和繪畫,比《小小的死亡之歌》更值得收藏。北島對生平的介紹,對戴譯的修訂和細讀,極好地充實瞭閱讀語境,比如橄欖樹林悲風的名句,就來自梅西亞思生前的講述。另外洛爾迦真是性情中人,和博爾赫斯一見互厭(模仿博說美國的悲劇人物是米老鼠),卻對聶魯達熱情洋溢(搶著要聽新作卻又叫停“你會影響我!”)。他的幾幅畫,不像達利,倒像鬍安米羅。
評分##人文社一六年齣版過戴望舒的譯本,篇幅不多,北島一文纔是重頭戲,但也無甚可讀。
評分##我最喜歡的是兩個水手
評分##我最喜歡的是兩個水手
評分##檸檬樹從我的嘆息, 知道我的行蹤。 哎,姑娘啊姑娘, 多少船停在馬拉迦港! 從塞維拉到加爾莫那, 找不齣一柄小刀, 好砍掉半個月亮, 叫風也受傷飛跑。 哎,孩兒啊孩兒, 看波浪帶走我的馬兒! 在死去的鹽場邊, 愛人啊,我把你忘記, 讓要一顆心的人, 來問我為什麼忘記。
評分##讀他的詩是真的在“讀”,在天氣好的下午捧著書邊跳邊讀,這是洛爾迦帶給我的小小的快樂。
評分##從塞維拉到加爾莫那,找不齣一柄小刀,好砍掉半個月亮,叫風也受傷逃跑。
評分戴望舒譯洛爾伽詩齣色,詩人譯詩,譯齣那種韻律來。北島的文本細讀也好,幫助理解。那些插畫中的角色長腿長脖頸,藍色馬,夢幻境,花一朵,凝視中。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有