本書涉及的四位詩人——亞曆山大•蒲柏、沃爾特•惠特曼、艾米莉•狄金森和威廉•巴特勒•葉芝——來自三個世紀和三個國傢,他們的思維方式具有獨特的特點。針對將抒情詩的思想和可靠的見解相分離的常見做法,本書作者闡述瞭詩人在創作過程中思考是如何運作的,以及如何從詩的錶層推斷齣這種思想的演變。還闡述瞭一個詩人在摸索一個給定的主題時,是如何通過在一首又一首的詩中對這個主題進行重新構建來進行連續思考的,創造一個活躍的思考過程,從而産生這些詩歌所采用的完全不同的內在結構形狀。
##翻譯次
評分##翻譯竟可以語言不通到如此地步????
評分##文德勒細讀詩歌的能力、從“生成”的角度評價詩歌的水平是非常高的。翻譯在一些細節上差瞭點。
評分##蒲柏的微縮、模仿和嘲諷,惠特曼的謄寫、重復以及抵禦誘惑,狄金森對連續性的改造和梳理,葉芝的形象化思維與論斷式思考。考察詩人的認知模式對於理解詩人的藝術是必不可少的。文德勒捏齣瞭四個剔透的詩人晶體。
評分##要是詩能附上原文就好瞭……翻譯也沒那麼差吧,起碼算是可讀的。
評分##蒲柏用搖曳的詩句去嘲諷人的分裂,惠特曼在萬物中駐足綻放,讓謄寫成為生長與爆裂,狄金森因為暴力突破瞭綫性時間,而葉芝在老年脫下瞭織滿意象的外套,赤裸地行走在絕對的孤獨與新生。
評分##文德勒細讀詩歌的能力、從“生成”的角度評價詩歌的水平是非常高的。翻譯在一些細節上差瞭點。
評分##蒲柏的微縮、模仿和嘲諷,惠特曼的謄寫、重復以及抵禦誘惑,狄金森對連續性的改造和梳理,葉芝的形象化思維與論斷式思考。考察詩人的認知模式對於理解詩人的藝術是必不可少的。文德勒捏齣瞭四個剔透的詩人晶體。
評分##文德勒細讀詩歌的能力、從“生成”的角度評價詩歌的水平是非常高的。翻譯在一些細節上差瞭點。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有