《艾吕雅诗选》精选了法国著名超现实主义诗人艾吕雅歌颂爱国主义、自由与和平的诗歌。他的诗题材广泛,内容充实,情感都达到一定的浓度。艾吕雅认为应当在生活的平凡的一面去挖掘真正的诗;在平凡中发现不平凡,通过平凡表现伟大。平凡的表现使我们的感情更容易接近伟大,了解伟大,接受伟大。平凡的诗句才能最“忠实”地、最“纯”地表达伟大;在这意义上,平凡的诗句是伟大感情的钥匙。艾吕雅甚至说诗的任务就是使“不平凡的事物平凡化”,也就是说使人对于异常的事物发生亲切的感觉。艾吕雅常常企图通过“朴素”和“平易”来抓住最真挚的情感,用“朴素”与“平易”来提炼“平凡”的题材,使之成为通到不平凡的感情去的钥匙。《艾吕雅诗选》中流传甚广的一首诗是《自由》,他深刻地表达了对于自由的极其固执的向往,以及在向望中的迫切与焦急不安的心情。他还在诗中用了超现实主义的手法,即梦与现实的交错,把一些毫无关联的事物,故意放在一起,使之发生突兀的印象,以及“此中有深意,欲辩已忘言”的奥妙。
##不是吧,不是吧,不是吧,再版的话能不能好好再版一下啊
评分##血液和精液,译注:植物的精液。我们瞧够了他们的威严,译注:威严是讽刺,真正意思是敌人的横暴。 老先生在那个高压时代搞出这些玩意,要不就别再重版了,要不就修正修正,编辑啥都不干,吃屁了吗?
评分##血液和精液,译注:植物的精液。我们瞧够了他们的威严,译注:威严是讽刺,真正意思是敌人的横暴。 老先生在那个高压时代搞出这些玩意,要不就别再重版了,要不就修正修正,编辑啥都不干,吃屁了吗?
评分##或许这就是布罗茨基推荐的“保尔·艾吕雅的一些作品”之外的那些作品。诗很有热情,很像口号,很敌我不容,很义正言辞。但时代局限性太强了。
评分##读了几篇后翻回译者序才发现这是上个世纪50年代的译本的再版,倒是不觉得过时,只是缺乏诗歌的美感和韵律。喜欢里面的插画。
评分##或许这就是布罗茨基推荐的“保尔·艾吕雅的一些作品”之外的那些作品。诗很有热情,很像口号,很敌我不容,很义正言辞。但时代局限性太强了。
评分##再版本,应该没有改动。简直是诅咒。一句也读不下去。
评分##都什么年代了,还动不动阶级斗争,腐朽的资本主义,堕落的超现实主义那套,序言和选作都是垃圾,完全无法体现艾吕雅的诗歌艺术。
评分##这是一本属于且只属于20世纪五十年代的诗集。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有