《艾吕雅诗选》精选了法国著名超现实主义诗人艾吕雅歌颂爱国主义、自由与和平的诗歌。他的诗题材广泛,内容充实,情感都达到一定的浓度。艾吕雅认为应当在生活的平凡的一面去挖掘真正的诗;在平凡中发现不平凡,通过平凡表现伟大。平凡的表现使我们的感情更容易接近伟大,了解伟大,接受伟大。平凡的诗句才能最“忠实”地、最“纯”地表达伟大;在这意义上,平凡的诗句是伟大感情的钥匙。艾吕雅甚至说诗的任务就是使“不平凡的事物平凡化”,也就是说使人对于异常的事物发生亲切的感觉。艾吕雅常常企图通过“朴素”和“平易”来抓住最真挚的情感,用“朴素”与“平易”来提炼“平凡”的题材,使之成为通到不平凡的感情去的钥匙。《艾吕雅诗选》中流传甚广的一首诗是《自由》,他深刻地表达了对于自由的极其固执的向往,以及在向望中的迫切与焦急不安的心情。他还在诗中用了超现实主义的手法,即梦与现实的交错,把一些毫无关联的事物,故意放在一起,使之发生突兀的印象,以及“此中有深意,欲辩已忘言”的奥妙。
##比想象好很多。当时的诗人确实如诗中所想,是最直接、最单纯的信念,并不恶心,只是后来有些东西变质了。
评分##太白了 这也算诗歌吗……
评分##在所有超现实主义诗人中,保尔·艾吕雅无疑是成就最高的作家之一,起始于达达主义,他充满反抗和热情,与当时的政治和哲学计划存在微妙的个人化关系,他精通如何把‘荒谬事物的不断同化’有机地融入他对自由无比的渴望中去,为政治上致力于共产党的艺术行动开辟了道路。诗人对画家毕加索说:“你将火焰夹在手指之间,像火一样画画。”这份友谊激励他写下“格尔尼卡的胜利”。对于晚年艾吕雅的激进化,昆德拉曾经说:“诗歌是我们社会中另一种不容置疑的价值观。1950年,当伟大的法国共产主义诗人保罗·艾吕雅公开批准绞死他的朋友、布拉格作家扎维斯·卡兰德拉时,我感到震惊。当勃列日涅夫派坦克屠杀阿富汗人时,这是可怕的,但可以说是正常的——这是意料之中的。当一个伟大的诗人赞美一次处决时,这是一个打击,粉碎了我们对世界的整体形象。”
评分##“我们明白自从一九一七年以来,列宁的名字,斯大林的名字,“莫斯科”“斯大林格勒”这类名字,比常用的最美丽的名字充满着更多的诗意。”
评分##看了看评论,又翻了翻,我不读啦。
评分##不是吧,不是吧,不是吧,再版的话能不能好好再版一下啊
评分##翻译够烂,可惜了的再版。
评分垃圾,过时的译者序透露出一股陈腐味,通篇都是受意识形态影响的政治偏见。另外诗选里面只有一首不是1936后的诗,译者意思是堕落的超现实主义脱离群众,没有价值,但纵观译者的选诗,他肯定的艾吕雅第二阶段的诗作,除去反法西斯的内容有价值外,剩下的所谓与人民站在一起,无非就是对共产主义的“狂热”信仰,同双标的法共一样,非我立场皆为腐朽没落的旧社会余孽,尤其一首对斯大林的赤裸裸颂歌,内容令人作呕,称斯大林是整个人类和地球的希望。拜托,纪德发表《访苏归来》是什么时候,奥威尔的《动物农场》又是何时出版的?这些还无法让你清醒么?这种口号式的苏联是世界的希望的疯狂输出简直是诗歌的噩梦,是对诗艺的摧残,给人的感觉更像是街头散布政治纲领的传单。
评分##不是吧,不是吧,不是吧,再版的话能不能好好再版一下啊
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有