《茨维塔耶娃诗选》是国内罕见的诗集,全景式展现了女诗人风暴式头脑和精灵式写作。国内著名俄语翻译家刘文飞教授妙笔生花,传神再现了茨维塔耶娃不同于同时代人、不同于女性作家的诗风,再现了女诗人炽热的情感与深刻的思索,使读者如透过放大镜看每一粒微尘,感受到微尘四周的光芒与内部的沟壑。
##细腻赤诚,温柔纯真,用激情和才华书写的岁月之歌。愿意成为她笔下未被翻阅的书页,安静的孩子,茫茫的雪地和白桦树,酒杯中一饮而尽的霞光,热烈生长的花楸树,和狄更斯般的夜晚。要像她一样,可以孤身一人迎接新年,并敢于过一种写作般的生活,模范而简洁。
评分##请允许我用老方法, 表述世上最温柔的爱情。 我爱您。风在壁炉呼啸。 支起胳膊,盯着壁炉的火 我爱您。我的爱纯真。 我像孩子一样说话。
评分##如今我们从这样的译诗中能得到的东西似乎已经不多,无论是阅读感受,还是写作技巧
评分##对这个诗人最初的印象是《我想和你一起生活在某个小镇》,茨维塔耶娃的诗真的是某种冲击力与流动感的结合体,野性又温柔,锋利又和缓,刀剑一般尖锐,流水一般自由:“生活全在肋骨!/它是耳朵,也是回音。”“耳朵”(ухо)和“回音”(эхо)构成一对意味深长的韵脚,语言通过自我倾听实现了自我认知。 喜欢《我在漆黑的午夜走向你》
评分##幸存的人会死去,死去的人会复活。 后代回忆往事,会发问: “您当时在哪里?”问题像雷霆, 回答也像雷霆:“在顿河!” “您做了什么?”接受苦难, 太阳只有一个,却走过每一座城, 太阳是我的。我不将它给任何人。
评分##已入
评分##我怎么可能只在夜间生活和喘息,把美好的傍晚交给一月的白昼折磨?
评分##翻译所用的语句平实,但情感热烈。比读到的传记更吸引人。但也不免很多口号和过于直白的东西。
评分##如今我们从这样的译诗中能得到的东西似乎已经不多,无论是阅读感受,还是写作技巧
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有