《茨維塔耶娃詩選》是國內罕見的詩集,全景式展現瞭女詩人風暴式頭腦和精靈式寫作。國內著名俄語翻譯傢劉文飛教授妙筆生花,傳神再現瞭茨維塔耶娃不同於同時代人、不同於女性作傢的詩風,再現瞭女詩人熾熱的情感與深刻的思索,使讀者如透過放大鏡看每一粒微塵,感受到微塵四周的光芒與內部的溝壑。
##翻譯所用的語句平實,但情感熱烈。比讀到的傳記更吸引人。但也不免很多口號和過於直白的東西。
評分##“您的小矮人凍僵瞭,哦,白雪公主。”
評分##譯文比較溫和平實。
評分##細膩赤誠,溫柔純真,用激情和纔華書寫的歲月之歌。願意成為她筆下未被翻閱的書頁,安靜的孩子,茫茫的雪地和白樺樹,酒杯中一飲而盡的霞光,熱烈生長的花楸樹,和狄更斯般的夜晚。要像她一樣,可以孤身一人迎接新年,並敢於過一種寫作般的生活,模範而簡潔。
評分##於是,她燃燒起來
評分##我怎麼可能隻在夜間生活和喘息,把美好的傍晚交給一月的白晝摺磨?
評分##我怎麼可能隻在夜間生活和喘息,把美好的傍晚交給一月的白晝摺磨?
評分##細膩赤誠,溫柔純真,用激情和纔華書寫的歲月之歌。願意成為她筆下未被翻閱的書頁,安靜的孩子,茫茫的雪地和白樺樹,酒杯中一飲而盡的霞光,熱烈生長的花楸樹,和狄更斯般的夜晚。要像她一樣,可以孤身一人迎接新年,並敢於過一種寫作般的生活,模範而簡潔。
評分##於是,她燃燒起來
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有