基本信息
书名:学汉语练武术/双节棍汉语国际推广武术培训与研发中心规划教材
定价:29.00元
售价:21.8元,便宜7.2元,折扣75
作者:丁传伟,樊家军 绘, 奥斯卡, 飞
出版社:北京体育大学出版社
出版日期:2017-10-01
ISBN:9787564427320
字数:
页码:118
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品重量:0.4kg
编辑推荐
内容提要
《学汉语练武术/双节棍汉语国际推广武术培训与研发中心规划教材》是一套专为海外学生编写的、汉语与武术相结合的案例教材使用对象主要是以英语为母语的武术爱好者、汉语爱好者。
《学汉语练武术/双节棍汉语国际推广武术培训与研发中心规划教材》凝聚了众多从事与热爱汉语与武术教学的教师们的大量心血,从教材的框架的设计到语言材料的选取安排都非常得科学、系统。由于编写者都是汉语教师与武术教师,对海外武术爱好者与汉语爱好者学习时情况非常得了解,因此能够从自己亲身教学的角度去设计教材、安排内容。
目录
武术介绍
介绍一下
一、情景会话
二、武学堂
三、生词和术语
四、拓展阅读
五、练习
上武术课
一、情景会话
二、武学堂
三、生词和术语
四、拓展阅读
五、练习
跟我学
一、情景会话
二、武学堂
三、生词和术语
四、拓展阅读
五、练习
我有问题
一、情景会话
二、武学堂
三、生词和术语
四、拓展阅读
五、练习
受伤了
一、情景会话
二、武学堂
三、生词和术语
四、拓展阅读
五、练习
复习一下
一、情景会话
二、武学堂
三、生词和术语
四、拓展阅读
五、练习
一起去吃饭
一、情景会话
二、武学堂
三、生词和术语
四、拓展阅读
五、练习
买练功服
一、情景会话
二、武学堂
三、生词和术语
四、拓展阅读
五、练习
练得怎么样
一、情景会话
二、武学堂
三、生词和术语
四、拓展阅读
五、练习
参加比赛
一、情景会话
二、武学堂
三、生词和术语
四、拓展阅读
五、练习
我们应该庆祝一下
一、情景会话
二、武学堂
三、生词和术语
四、拓展阅读
五、练习
告别
一、情景会话
二、武学堂
三、生词和术语
四、拓展阅读
五、练习
总词汇表
参考文献
作者介绍
丁传伟,1978年9月生。山东梁山人,副教授,硕士生导师,全国武术冠军,运动健将,国家裁判;兼任中国体育学会武术分会委员、北京武术协会委员,首都体育学院武术协会秘书长,国家汉办国际汉语推广中心武术培训与研究基地培训部副主任。现任首都体育学院武术与表演学院副院长。
主要从事本科生、研究生武术专项教学与训练、影视武打动作设计与鉴赏、空手道与留学生武术课程教学等工作;首都体育学院青年教师基本功大赛一等奖。指导学生参加教育部主办的全国体育教育专业学生基本功大赛一等奖。带队参加各类比赛,获得200多项北京市高校冠军。13项全国体育院校和全国大学生武术锦标赛冠军:担任土耳其国家武术队主教练期间,获得了第十一届世界武术锦标赛女子枪术冠军、青奥会女子全能亚军。
文摘
序言
这本关于汉语学习与武术训练的书籍,光是书名就让人脑洞大开,充满了跨文化的想象力。我本来以为会看到一本纯粹的武术教学手册,配上一些基础的汉语词汇,但读完之后,感觉它更像是一份雄心勃勃的“文化交流项目商业计划书”。作者们显然不满足于简单的语言教授或招式演示,而是试图构建一个完整的生态系统——一个集“培训”与“研发”于一体的国际化平台。我特别欣赏其中关于“规划”的部分,它并非空泛的口号,而是落到了实处,讨论了如何将中国武术(特别是双节棍这种颇具现代符号感的项目)作为载体,去推广汉语。这种“内容即媒介,媒介即文化”的思路,在当今全球化背景下显得尤为具有前瞻性。虽然书中的图例部分(由樊家军绘制)我无法直接在文字中体会,但我可以想象那些精心设计的插图,必然是连接抽象武术概念与具体汉语表达的关键桥梁。这本书的价值,可能不在于让你立刻成为双节棍高手或汉语大师,而在于它提供了一种看待文化传播的新视角,启发你去思考如何用一种动态的、实践性的方式,去教授和学习一门语言和一项技艺。
评分初次翻开这本书,那种强烈的“行动感”就扑面而来。它不像传统教科书那样规整,反而更像是一份充满激情和实战精神的内部文件。从读者的角度来看,最引人注目的是它对“国际推广”的细致考量。这不只是给在中国的外国人准备的教材,它似乎在预设一个全球化的教学场景,也许是墨西哥,也许是其他任何渴望接触东方武术与语言的角落。这种面向“外部市场”的设计,使得内容的选择非常精炼和目的性强。我推测,书中的汉语部分一定围绕着武术术语、训练指令以及文化背景介绍展开,力求在最短时间内让学习者能够“用”起来。而双节棍的选择本身就是一个高明的策略,它自带的现代感和视觉冲击力,远胜于太极拳或长拳在国际推广初期可能面临的文化隔阂。它提供了一个即时的“酷”的标签,吸引年轻的学习者。这种将特定武术形态与语言学习深度捆绑的模式,是本书最值得称赞的创新点,它使得枯燥的语言练习变得有目标、有乐趣。
评分我对这本书的结构感到非常好奇,因为它似乎打破了传统教材的窠臼,更偏向于一种“模块化”的构建。如果这本书真的如其名,那么它必然要在“汉语学习”和“武术训练”这两个维度上实现无缝切换。我期望看到的是,每一组汉语对话或语法点,都能立刻对应到某个双节棍的动作分解或者训练口令上。例如,学习“左、右、前、后”时,正好配合着双节棍的挥动方向;学习“快、慢、停”时,则对应着节奏的控制。这种“知行合一”的教学法,比起单纯的听课和练习,效率恐怕要高出数倍。更何况,这本书似乎还加入了“研发中心规划”这一宏大叙事,这意味着它不仅仅是一个教学工具,更是一个发展蓝图的载体。这种将教学实践与未来愿景相结合的方式,给人的感觉是,这本书的作者们不是在“教书”,而是在“建构”一个文化输出的体系。
评分作为一个对文化符号学有些兴趣的读者,我不得不关注“双节棍”这个符号的力量。它在国际上,尤其是在流行文化中,已经有了既定的形象。如何利用这种既有的文化认知,将其导向更深层次的汉语学习,是一个巨大的挑战,也是本书的核心看点。我猜想,作者们一定费尽心思,去平衡这种“流行性”与“学术性”的关系。他们不可能只停留在“如何用双节棍打出帅气的动作”,而必须深入到这些动作背后的哲学思考,而这些思考,自然需要用精准的汉语来表达。绘制者樊家军的工作,想必是至关重要的,因为武术的精髓往往难以言传,唯有图解才能帮助读者理解那些微妙的身体姿态和发力点。这本书所描绘的场景,仿佛是一群身着武术服的学员,在异国他乡的阳光下,一边流汗,一边用流利的汉语喊出指令,那画面感极强,也预示着这本书的教学设计一定充满了画面感和互动性。
评分这本书的国际化视角,特别是提到“墨西哥”这个具体的地域,让我联想到文化传播中常见的“本地化”问题。一个成功的国际推广教材,绝不能是强行灌输,而必须是巧妙地“嫁接”。我很好奇,作者是如何处理这种文化对接的?是完全采用中国原生的武术理论和汉语表达,还是已经针对拉丁文化背景的学习者做了适应性调整?“规划教材”这个定语暗示了其内容的严谨性和系统性,它不是一本随便的练习册,而是经过深思熟虑的战略部署。这种“战略性”的编写,使得整本书的调性显得既专业又充满野心。它似乎在告诉全世界:我们不仅有优秀的武术,我们还有一套成熟的、可复制的文化输出方法论。对于任何想从事文化交流工作的人来说,这本书提供的不只是知识,更是一种思维模式和行动纲领。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有