發表於2025-05-30
尼采自傳 pdf epub mobi txt 電子書 下載
徐梵澄(1909—2000)
年輕時遊學於魯迅門下,一生踐行先生的“精神事業”;1929年至1932年,留學德國柏林大學、海德堡大學;迴國後寄寓上海,受魯迅之囑係統地翻譯尼采著作;1945年赴印度,先後任教於泰戈爾國際大學和室利阿羅頻多學院;1978年底迴國,就職於中國社會科學院世界宗教研究所。
先生精通多種古今語言,貫通中、西、印三大文化,在詩歌、書畫、文藝評論上造詣精深,學術貢獻主要有四:
一、中國之最早最具規模地翻譯尼采著作,如《尼采自傳》《蘇魯支語錄》等;
二、係統地翻譯印度韋檀多一係古今經典,如《薄伽梵歌》《五十奧義書》等;
三、以英文完整地介紹中國傳統學術精華,如《孔學古微》《唯識菁華》等;
四、以精神哲學的進路重新詮釋吾華經典,如《陸王學述》《老子臆解》等。
中國第一本從德文迻譯的尼采原著,魯迅囑咐梵澄翻譯並親自校對;另收錄梵澄節譯尼采《人間的,太人間的》
##孤獨且豐盈的內心世界
評分##《尼采自傳》,良友公司可以接收,好極。但我看最好是能夠給他獨立齣版,因為此公頗有點尼采氣,不喜歡混入任何“叢”中,銷路多少,倒在所不問。但如良友公司一定要歸入叢書,則我當於見麵時與之商洽,不過迴信遲早不定。 這是魯迅先生1934年12月25日寫給齣版傢趙傢璧的一封信...
評分 評分 評分 評分##“哲學,誠如我所瞭解而體驗到的,便是高山與冰雪中自由的生活——即生存中一切新異底、疑惑底事物的探求,亦即至今為倫理所拘束的一切事物的研討。”——嚴格來說,不是“自傳”,是尼采的一些關乎齣生的簡短隨筆,然後加上很多著作的解讀文章,最後還收錄瞭一些雜言,整本書挺繁雜的。許梵澄的翻譯就是民國那股中文味,有些詞句讀起來不是很適應,除此之外應該挺好的,有些地方讀不懂可能不是譯者的錯,是尼采的“艱深”。
評分尼采自傳 pdf epub mobi txt 電子書 下載