仅凭一首诗

仅凭一首诗 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

[俄]霍达谢维奇
图书标签:
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
“我将熄灭……”
黄昏断想
“我抓起烟雾腾腾的火炬……”
舞 会
秋日黄昏
致星星
“我不知道……”
“重又是……”
隐 士
“我走了……”
“只有夜晚……”
“我独立于河流拐弯处……”
冬 天
蓝色的夜晚
“风雪在窗外呼啸……”
闪电之光
“喜欢说……”
夜 晚
“春寒料峭的夜晚……”
Passivum
“蒲公英的金色风衣……”
星 儿
“不,青春……”
“当大地备受折磨的时候……”
早 晨
散 步
宛若一枚剪影
写给库金娜的诗
“我的话语……”
情 歌
戒 指
一幕未完成剧本的序言
“光阴飞针走线在十字布”
Sanctus Amor (神圣的)
耗 子
致诗人

落 日
“宁静的心中……”
告 别
…………
· · · · · · (收起)

具体描述

本书收录霍达谢维奇的诗歌近百首。霍达谢维奇的诗尤以心理描写见长,同时不乏哲理与伦理因素。他的诗歌个性独特,尤为擅长矛盾修饰法,同时以其奇自无奇,理寓悖理的独特构思震惊诗界。在他的诗中既可读到果戈理的“狂人”“痴语”,也可以读到陀思妥耶夫斯基式的“灵魂绝叫”;既可读到屠格涅夫的隐蔽描写,也可以读到费特的唯美抒怀。当然,他的诗绝不止于古典韵味,同时富有现代气息,致力于两个世纪最优秀传统的完美结合。

用户评价

评分

##很好

评分

2014年俄罗斯索契冬奥会闭幕式上,总导演康斯坦丁请出了俄罗斯文学史上引以为傲的重量级人物:普希金,果戈里,屠格涅夫,托尔斯泰,陀思妥耶夫斯基,契诃夫,马雅可夫斯基,阿赫玛托娃,茨维塔耶娃,布尔加科夫,索尔仁尼琴,布罗茨基等作家和诗人在冰层上一一复活。 英国诗人T.S.艾略特在《诗的作用和批评的作用》一文中说,“一个不再关心其文学传承的民族就会变得野蛮;一个民族如果停止了生产文学,它的思想和感受力就会止步不前。一个民族的诗歌代表了它的意识的最高点,代表了它最强大的力量,也代表了它最为纤细敏锐的感受力。” 起始在我,终结在我。我完成的事情堪为不多!但我依旧是牢固的一环;这就是上天赐我的幸福。在新的,然伟大的俄罗斯,在两条道路的交叉口,竖起我两副面孔的神像,那里有时光、风和沙丘。

评分

##这个翻译可以再好一点,扣掉半星。三星半。

评分

##虽然译笔不甚精美,编校有些疏漏(同一首诗隔两页又出现,俄语原文有未删净处),但译序颇好;虽然译序颇好,但诗按编年排序,不知道原来属于哪部诗集,译序讲得虽好却没了着落。 最喜欢霍达谢维奇的点,用新笔调写老题目:灵魂。

评分

##本书可以说是最近两年读过最差的诗集,我也看了一些诗的俄语原文。在俄罗斯现代诗歌方兴未艾的时候,霍几乎是选择了另外一条诗歌道路。总体来说,先锋性不够,不是很对胃口。意象没有出彩之处、诗句也找不出惊艳之感,再加上王老师这个乏人的翻译……最多给3颗星……整本诗集大概只有10首勉强算不错吧。最好的部分要算译序了,几乎相当于诗人的一部小传。

评分

##篇目选的不好

评分

##户外半暗半明。 屋檐下有个窗户砰的一声。 一道光一闪即逝,窗帘被撩开, 一个人影迅疾从墙上掉下来—— 幸福啊,有个人头朝下栽倒: 他瞬间把另一个世界见到。

评分

##翻译风格比较奇怪,像是夹生的炒饭。有时为了押韵,将语序调整得既不像书面语,又不完全像口语,非常别扭;有时会用上流行语,如“非常给力的失败者”(P163);有时又用自己生造的缩略词,比如“城市湿个精透”、“透滑的街头”(P55)。 诗人作品本身尚可,总体四平八稳,没有太让人眼前一亮、惊叹不已之作。译者选的那首作为书名的诗,倒也是这书中我最喜欢的作品之一。

评分

##真糟糕,尤其是翻译故意押尾韵

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有