读名著学英语 爱伦.坡短篇小说精选 安伦坡小说选 中英文双语 英汉对照 初中生英汉书籍

读名著学英语 爱伦.坡短篇小说精选 安伦坡小说选 中英文双语 英汉对照 初中生英汉书籍 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

刘坤 译
图书标签:
  • 英语学习
  • 名著阅读
  • 英汉对照
  • 初中英语
  • 文学经典
  • 爱伦·坡
  • 短篇小说
  • 双语阅读
  • 英语分级阅读
  • 经典文学
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 书论图腾图书专营店
出版社: 吉林出版集团有限公司
ISBN:9787553422091
商品编码:29469754952
丛书名: 读名著学英语 爱伦.坡短篇小说精选
开本:16开
出版时间:2013-08-01

具体描述

基本信息

书名:【中英对照】读名著,学英语--爱伦??坡短篇小说精选

:25元

作者:(美)爱伦·坡 著,刘坤 译

出版社:吉林出版集团有限责任公司

出版日期:2013-8-1

ISBN:9787553422091

字数:200000

页码:228

版次:1

装帧:平装

开本:16开

商品重量:

编辑推荐


暂无相关内容

目录


红死魔假面舞会
亚瑟府崩溃记
跳蛙
窃信案
长方形的盒子
一捅白葡萄酒
毛格街血案

内容提要


暂无相关内容

文摘


暂无相关内容


暂无相关内容

作者介绍


爱伦·坡,19世纪美国诗人、小说家和文学评论家,侦探小说鼻祖。他与安布鲁斯·布尔斯、H.P.洛夫克拉夫特并称为美国三大恐怖小说家。其作品是在任何时代都是“”的风格。语言和形式精致、优美,内容多样。


穿越时空的文学之旅:世界文学经典选读 一、 导言:为何重温经典? 文学的魅力,在于它能够超越时间和空间的限制,将我们带入一个又一个新奇的世界。当我们翻开一本精选的世界文学作品集时,我们不仅仅是在阅读故事,更是在与历史对话,与人类共通的情感产生深刻的联结。本书精选了从古典时代到现代的文学瑰宝,旨在为读者提供一个系统而又引人入胜的文学鉴赏之旅。我们深知,真正的阅读是主动的探索,因此,本书的编排力求兼顾深度与广度,确保每一篇选文都具有其独特的艺术价值和思想深度。 本书的选篇标准严格遵循文学史上的重要性和对后世文学的深远影响。我们挑选的作品不仅是各自时代的代表,更蕴含着对人性、社会和存在的永恒思考。通过阅读这些跨越不同文化背景的杰作,读者将能够构建起一个更为宏大和多维的文学地图。 二、 古典的辉煌:神话、史诗与开端 旅程始于人类文明的源头——古代文学。 1. 史诗的磅礴气势:荷马的余音 我们精选了部分《荷马史诗》(The Homeric Epics)的片段。这些片段聚焦于英雄主义、命运的不可抗拒性以及人类在神祇意志下的挣扎与荣耀。重点解析了阿喀琉斯的愤怒(Iliad)和奥德修斯的智慧与归乡的艰辛(Odyssey)。这些文字不仅是西方叙事文学的基石,其对人物性格的刻画和情节的张力,至今仍是后世作家学习的典范。我们将探究其中蕴含的“宿命论”思想,以及希腊人对“荣誉”(kleos)的终极追求。 2. 戏剧的冲突与悲剧精神:希腊三贤的智慧 本部分收录了索福克勒斯(Sophocles)的代表作《俄狄浦斯王》(Oedipus Rex)的关键场景。通过对俄狄浦斯命运的审视,读者将直面古希腊悲剧的核心——人类的傲慢(hubris)与对真理的盲目追求所导致的必然毁灭。我们分析了命运、自由意志与城邦责任之间的复杂张力,体会那种令人心碎的崇高感。 三、 中世纪的信仰与骑士精神 跨越黑暗的中世纪,文学开始在宗教的框架下探索人性的幽微。 1. 信仰的史诗:但丁的灵魂之旅 精选但丁·阿利吉耶里(Dante Alighieri)的《神曲·地狱篇》(Inferno)的导览部分。重点解读但丁如何运用象征主义和结构化的宇宙观,描绘出中世纪对罪与罚最宏大、最富想象力的想象。这不仅是一部宗教寓言,更是对中世纪社会结构和道德观念的百科全书式的展现。 2. 骑士的赞歌与爱情的萌芽:亚瑟王传奇 收录了关于兰斯洛特与桂妮薇儿(Lancelot and Guinevere)或崔斯坦与伊索尔德(Tristan and Isolde)的经典叙事片段。这些故事标志着“宫廷爱情”(Courtly Love)的兴起,探讨了荣誉、忠诚与无法抗拒的激情之间的内在矛盾,为后世浪漫主义文学奠定了情感基调。 四、 文艺复兴的光芒:人性的觉醒与世界的重塑 文艺复兴的浪潮将焦点重新拉回人本身,文学作品开始展现个体经验的复杂性。 1. 莎士比亚:人性的全景画卷 精选威廉·莎士比亚(William Shakespeare)的《哈姆雷特》(Hamlet)中的著名独白(如“生存还是毁灭”)以及《麦克白》(Macbeth)中对野心腐蚀灵魂的描绘。我们不仅仅关注戏剧的冲突,更深入分析莎翁如何以无与伦比的语言驾驭人类最深层的恐惧、爱、嫉妒与权力欲望。这些文本是研究英语文学和人性心理学的必读之作。 2. 欧洲小说的黎明:塞万提斯的幽默与反思 收录米格尔·德·塞万提斯(Miguel de Cervantes)的《堂吉诃德》(Don Quixote)中的经典桥段,例如他与风车搏斗的场景。通过分析这位“骑士”的疯狂与理想主义,读者可以体会到从理想世界向残酷现实过渡时期的复杂心境,以及作者对文学类型和英雄主义的反讽与致敬。 五、 启蒙与浪漫:理性与情感的交锋 十八世纪和十九世纪是文学思想激烈碰撞的时代,理性主义催生了清晰的叙事结构,而浪漫主义则强调主观情感和对自然的崇拜。 1. 歌德的探索:知识的代价 选读约翰·沃尔夫冈·冯·歌德(Johann Wolfgang von Goethe)的《浮士德》(Faust)的开篇或关键契约场景。重点剖析浮士德对极致知识和体验的渴望,以及他与魔鬼的交易,探讨了人类知识边界的伦理困境。 2. 现实主义的精确刻画:巴尔扎克与陀思妥耶夫斯基 本部分引入了现实主义的严谨视角。精选奥诺雷·德·巴尔扎克(Honoré de Balzac)对巴黎社会阶层的细致描摹,以及费奥多尔·陀思妥耶夫斯基(Fyodor Dostoevsky)笔下人物的心理折磨(例如在《罪与罚》中对拉斯科尔尼科夫的内心审讯)。这些作品以惊人的准确性揭示了社会结构如何塑造和扭曲个体命运。 六、 现代主义的迷宫:意识的流动与意义的瓦解 进入二十世纪,文学开始挑战传统叙事,转而探索人类内心深处更隐秘、更破碎的现实。 1. 意识流的探索 精选了詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)的《尤利西斯》(Ulysses)或马塞尔·普鲁斯特(Marcel Proust)的《追忆似水年华》(In Search of Lost Time)的典型段落。我们将侧重分析“意识流”技巧,即如何将思绪、记忆、感官印象无序而又内在连贯地呈现在读者面前,展现了时间的主观性和记忆的建构性。 2. 荒诞与异化:存在主义的前奏 收录弗朗茨·卡夫卡(Franz Kafka)的短篇作品片段,例如《变形记》的开端。通过描绘主人公在官僚体系和逻辑之外的遭遇,探讨了现代人在异化社会中感到的无助与荒诞感。 七、 结语:跨越边界的阅读 本书的编排旨在构建一个宏大的文学生态系统。通过对不同时代、不同地域、不同风格的文学巨匠作品的精选和对比阅读,读者将能更清晰地认识到文学作为人类文明的载体,是如何不断自我更新、自我反思的。每一次阅读,都是一次与伟大的灵魂进行平等对话的机会,它能极大地丰富我们的感知世界,提升我们理解复杂人性的能力。这不仅仅是一本“读物”,更是一张通往世界文化核心的地图。

用户评价

评分

说实话,刚开始拿起这本厚厚的书时,我还有点担心,生怕里面的故事过于晦涩或者语言过于陈旧,毕竟是十九世纪的作品。但实际阅读下来,完全出乎意料。爱伦·坡的叙事技巧,即使放在今天来看,也绝对是大师级的。他对于悬念的设置,对于人物内心活动的细致描摹,简直是教科书级别的。特别是对于“不可靠叙事者”的运用,让你在阅读的过程中不断地自我怀疑,从而完全沉浸到故事的氛围之中。从英语学习的角度看,这本书的价值在于它展示了“如何用高级的、富有文学性的语言去构建一个完整的叙事世界”。我发现很多高级的从句结构和虚拟语气,在这里的应用都是自然而然,服务于故事情节的推进,而非为了炫技。这比那些刻意编排的“高级英语例句”要高明百倍。每次读完一个篇章,我都会忍不住合上书,在脑子里重新构建一下故事的时间线和逻辑链,这不仅锻炼了逻辑思维,也深深地扎根了那些复杂的英文词汇。

评分

终于把这本期盼已久的读物啃完了,说实话,心情挺复杂的。首先得提一下装帧设计,拿到手的时候就感觉挺精致的,纸张质量摸着舒服,字体排版也挺考究,阅读起来眼睛不容易疲劳。我一直对爱伦·坡那种略带哥特式的、悬疑又夹杂着心理深度的文字非常着迷,而这本精选集,恰到好处地抓住了他的核心魅力。选的篇目都很经典,像是《黑猫》、《厄舍府的倒塌》这些,篇幅适中,对于我这种时间不算特别充裕的上班族来说,是很好的“精神食粮”。翻译的质量更是值得称赞,很多地方的意境把握得非常到位,比如一些形容词和短语的对应,既保留了原汁原味的诡谲氛围,又让中文读者能够顺畅理解,这在文学翻译中是相当难得的。我特别留意了那些复杂的长难句,作者(或译者)的处理方式,体现了扎实的语言功底。读完之后,感觉自己的词汇量又增加了一大截,尤其是那些形容恐惧、绝望、偏执的词汇,记忆深刻。这不仅仅是一本消遣读物,更像是一本实用的英语进阶教材,只是它的“教材”身份被精彩的故事完美地隐藏了起来。

评分

这本书的排版方式简直是为我这种“老学究”量身定做的,英汉对照的设置,让我能随时进行横向对比,这对于提升阅读速度和理解准确性有着立竿见影的效果。我常常是先快速浏览一遍英文原文,遇到理解有偏差或者感觉语感不顺的地方,立刻切换到中文译文进行校对和印证。这种学习方法比单纯地背诵单词或语法规则要有趣得多,因为你是在具体的语境中去感受语言的生命力。让我印象深刻的是,有些英文原文的表达方式非常地道且充满节奏感,比如坡先生那些充满韵律感的排比句,翻译过来后,那种独特的抑扬顿挫感虽然有所减弱,但译者还是努力用中文的句式结构去模拟了那种压迫感。我个人认为,对于想冲击更高英语水平的朋友们,这种精选名著的对照阅读是最高效的途径之一。它提供的不仅仅是“知识”,更是一种“语感”的培养,让你能领悟到地道英语表达背后的文化逻辑和情感色彩。

评分

这套书最打动我的地方,在于它成功地架起了一座沟通的桥梁,让初中阶段的学习者也能触碰到世界文学的巅峰。我留意了一下,书中的一些专业术语和晦涩的词汇,似乎都有针对性地进行了注释或在对照译文中得到了很好的解释,这对于尚处于语言积累阶段的年轻读者来说,是极大的友好体现。要知道,阅读名著最怕的就是遇到一个生词就得停下来查字典,打断了阅读的流畅性,从而削弱了阅读的乐趣和沉浸感。这本精选集在这方面做得非常平衡,它既保持了原著的纯粹性,又顾及了读者的实际接受能力。我仿佛能看到一个初中生捧着这本书,在被故事的离奇情节吸引的同时,不知不觉地吸收了大量的、高质量的英语表达。这本书的价值,已然超越了单纯的语言学习工具,更像是一位引导者,带着读者去探索人类内心深处的黑暗与光芒,这才是文学永恒的魅力所在。

评分

整本书的阅读体验是一次酣畅淋漓的“文化浸泡”。爱伦·坡的世界是独特的,充满了挥之不去的阴影和对死亡的执念,这种强烈的风格,通过双语对照的形式,提供了双重解读的可能性。中文译文帮助我们理解“坡”在说什么,而英文原文则告诉我们“坡”是如何说的。这种细微的差异,恰恰是语言学习中最精华的部分。比如,对“gloom”和“darkness”在不同语境下的微妙区分,在对照阅读中就变得异常清晰。我甚至会去尝试朗读一些经典段落的英文原文,感受那种独特的抑扬顿挫和节奏感,这对提升口语的语感和韵律非常有帮助。总而言之,这不是一本读完就能束之高阁的书,它更像是一个可以反复咀嚼、每次都能发现新层次的“阅读伙伴”。它不仅丰富了我的文学素养,更重要的是,它为我提供了一个鲜活、生动、充满魅力的英语学习环境。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有