编辑推荐
《读名著学英语:伊索寓言(英汉对照)》将英文原著完美缩写,既可让你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高诵读速度,增加学习兴趣。每篇文章附有词汇、句型、短语多种巩固题型,以便让你在短的时间里完成复习与强化,使英语阅读与理解能力在潜移默化中得到提升。
目录
部分
狼和小丰
蝙蝠与黄鼠狼
老鹰和甲虫
驴和蚱蜢
狮和鼠
烧炭人与漂布工
父和孩子们
捕蝗虫的孩子
公鸡和宝玉
狮子的王国
狼和鹳雀
吹笛的渔人
旅人和他的狗
狗和影子
鼹鼠和它的母
牧人和失去的牛
农夫和鹤
农夫和蛇
小鹿和它的母
熊和狐狸
燕子和乌鸦
大山异动
驴子、狐狸和狮子
乌龟和老鹰
苍蝇和蜜糖罐
人和狮子
农夫和鹳雀
狐狸和山羊
熊和两个旅行者
牛和车轴
口渴的鸽子
乌鸦和天鹅
山羊和牧羊人
守财奴
病狮
马和马夫
驴子和哈巴狗
母狮
第二部分
夸口的旅人
猫和公鸡
男孩和榛子
恋爱中的狮子
工人和蛇
披着羊皮的狼
驴与骡
求王的青蛙
孩子和青蛙
病鹿
盐贩和他的驴子
牛和宰牛匠
狮子、老鼠和狐狸
虚荣的寒鸦
放牧山羊的人和野山羊
……
第三部分
内容提要
《读名著学英语:伊索寓言(英汉对照)》主要是动物故事,同时也有一些其他的生活故事。故事情节构思巧妙,情节叙述概括,叙述语言简朴,所蕴含的智慧既浅显,又发人深省,往往令人百读不厌,趣味盎然,获益无穷。这就是这部寓言集数千年来一直历久不衰,为人所喜欢的根本原因,也是一部文学作品的生命力之所在。
文摘
暂无相关内容
作者介绍
作者:(古希腊)伊索(Aesop) 译者:王志娇
伊索,公元前6世纪古希腊寓言家。他与克雷洛夫、拉·封丹和菜辛并称世界四大寓言家。《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。它是一部世界上早的寓言故事集,也是世界文学史上流传广的寓言故事之一。
这本厚厚的小册子,刚拿到手的时候,我差点没认出来这竟然是本给孩子看的书。外壳设计得还算朴实,但内页的排版真是让人眼前一亮,那种经典的黑白对照,仿佛把我拉回了小时候偷偷翻看的那种老式译本。我特意翻了翻里面的某个章节,那种字体大小适中,行间距也处理得恰到好处,即便是大人长时间阅读也不会觉得眼睛酸涩。最让我欣赏的是,它在保留了原汁原味的故事情节的同时,对一些晦涩的词汇和表达方式做了非常贴心的注解,这对于初学英语的孩子来说,简直就是一座及时的“知识桥梁”。我试着用里面的英文读了几句,发现它的朗读节奏感很强,很适合模仿,这比那种干巴巴的教科书式的句子要生动得多。这本书不仅仅是简单的词句堆砌,它似乎在引导读者去理解东西方文化在表达相似主题时的细微差别,这种跨文化的体验,我觉得对于培养孩子的国际视野大有裨益。整体来说,这本书给我的感觉是非常“扎实”,内容充实,实用性极高,绝对是那种可以放在床头常翻常新的典藏级读物。
评分说实话,我对这种经典名著的“再加工”版本一直持保留态度,总担心太多的人为干预会破坏原文的韵味。但是这本书的呈现方式,却成功地打消了我的疑虑。它没有用那种花哨的插图来分散注意力,而是选择了更偏向于学术研究的严谨风格,这对于目标读者群体——那些希望扎实学习语言的孩子来说,反而是个优点。我对比了它和其他几个版本,发现它在选取寓言故事时,似乎更注重那些具有普适道德教育意义的篇目,选材的侧重点非常精准,没有为了凑数而堆砌不那么重要的段落。在翻译方面,我能感受到译者在“信、达、雅”之间的平衡取舍,尤其是在处理那些带有明显时代烙印的表达时,处理得非常巧妙,既保留了历史感,又确保了现代读者能理解其核心含义。它更像是一位循循善诱的良师,而不是一个只会照本宣科的翻译工具,这种深层次的文本解读能力,是很多市面上泛滥的“快餐式”双语读物所不具备的。
评分我一直觉得,给小孩子看这种故事,最重要的是让他们在轻松愉快的阅读过程中,不知不觉地吸收知识,而不是感受到学习的压力。这本书在这方面做得非常到位。它的开本设计,拿在手里很有分量感,但拿久了也不会觉得累赘,方便孩子在各种环境下阅读,比如午休时间或者长途旅行中。更重要的是,它的排版逻辑非常清晰,中文和英文被巧妙地分割在相邻的两栏,视线可以很自然地在两者之间切换,这种设计极大地降低了阅读时的认知负荷。我甚至发现,有些故事后的注释部分,加入了对故事背景的简要介绍,这让读者不仅仅是在读故事,更是在了解一个微小的文化切片。这种拓展阅读的设置,对于培养孩子的求知欲和深度思考习惯非常有帮助,它鼓励孩子不满足于表面意思,而去探究文字背后的深层含义。这本书的整体气质是沉稳而耐读的,不会因为潮流变化而迅速过时。
评分作为一个常年关注教育辅助材料的家长,我得说,市面上很多号称是“双语对照”的书,其实只是简单的两行文字堆砌,阅读体验极差。而这本书,明显是在“设计”阅读流程。它的语速设计,或者说文本的结构组织,似乎是经过专门研究的,旨在最大限度地匹配青少年,尤其是小学生的认知发展阶段。我注意到它在同一个故事里,会交替使用一些基础词汇和稍有挑战性的表达,这是一种非常高明的“脚手架”式的教学策略,让孩子在现有能力的基础上,逐步接触更高阶的语言结构。它的中译文的流畅度也值得称赞,读起来毫无翻译腔的生硬感,更像是用自然的中文叙述出来的,这对于建立孩子对“好语言”的语感非常关键。这本书的价值,我认为远远超过了单纯的词汇量积累,它是在塑造一种健康的语言习惯和审美能力。
评分从收藏价值的角度来看,这本书也绝对值得入手。它的装帧虽然没有采用那种华丽的烫金工艺,但纸张的质量和印刷的清晰度都显示出出版方对内容的尊重。我尤其喜欢它在细节处理上的用心,比如书签线的设置,虽然是小细节,但对于经常需要中断阅读的孩子来说,是非常人性化的便利。翻阅时,那种淡淡的油墨香混合着纸张的质感,给人一种踏实可靠的感觉,这和那些充斥着廉价塑料感的读物形成了鲜明对比。我预感,这本《伊索寓言/童话故事/寓言故事全集》在未来很长一段时间内,都会是家长们在为孩子选择入门级经典双语读物时的首选之一,因为它在保持内容纯粹性的同时,成功地将教育的严谨性与阅读的愉悦性完美地融合在了一起,达到了一个非常高的平衡点。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有