“不要温顺地走进那个良宵,
老年在日暮之时应当燃烧与咆哮;
怒斥,怒斥光明的消亡。”
★颠覆传统的英诗奇才,用词和韵制造癫狂和迷醉
★诺兰电影《星际穿越》中反复出现的诗句,出自他手;鲍勃·迪伦因他改姓;备受众多文化名人推崇!
★诗人生前意欲留世的91首,首次完整收录。全新修订,详尽注解
【内容简介】
狄兰一反英国诗歌的理性色彩,泼撒一种哥特式的蛮野,表现自然生长力和人性的律动。其个性化的“进程诗学”,围绕生、欲、死三大主题,兼收基督教神学启示、玄学派神秘主义、威尔士语七音诗与谐音律,以及凯尔特文化信仰中的德鲁伊特遗风。他一生创造性地运用各种语词手段,以杂糅的超现实主义风格,掀开英美诗歌史上新篇章。作为一代人叛逆的文化偶像,他像一颗流星划过“冷战”时代晦暗的天空,永不磨灭。
1952 年,诗人意外离世的前夕,选定意欲留世的91 首诗,编成本集。译者海岸进行全面修订,补之前未译介的三首长诗,构成这版全新注读本。
【他人评荐】
狄兰·托马斯如今是诗歌史上的一大章节,更是诗歌史上一大个案史。——谢默斯·希尼
他是一位耀眼夺目、晦涩难懂的作家,即便令人费解却为人喜爱。——罗伯特·洛威尔
狄兰·托马斯以个性化的创作对抗全世界。——艾伦·金斯堡
##译者的注释不错,补充了大量宗教、威尔士文化等方面的信息,看得出的确是下了功夫的研究者。狄兰的诗意象虽繁密但其实比较集中,主题也无非是性、死亡、宇宙与神秘,多读其实稍嫌重复,三十岁之后的诗境更开阔深沉。另外他的诗韵律铿锵极富特色,听过其朗诵的音频,有一种特殊的音乐性,无怪乎能开巡回诗歌朗诵会。
评分读完后,不要平静地期盼黎明降临: 譬如游荡喀喇昆仑山, 风中远望她们, 你衣着粗陋,寒冷洗淬你的血脉, 触及敬畏与悲壮之崇高平衡。 闭眸,期盼神圣黎明的到来; 睁目,睹视昏幽雪雾的消散。 此刻, 黑白未开的山谷间除了你一堆未烬篝火, 一切也都被照亮了。
评分##1、没有中英对照 2、译者眼高手低自以为是
评分##翻译是对诗意不流血的谋杀
评分##几个春日。
评分##2022#05 文字在狄兰的笔下化成翩翩起舞的蝴蝶,在诗歌的森林里遨游漫漫长夜。
评分##意象缤纷。
评分##开口读完了全书
评分##雅众译丛一直都在关注的,一直也比较喜欢。国外卷的诗人有大众知道的,也有比较冷门的但不少好诗好译者的。狄兰·托马斯是第一次读,整本诗集陆陆续续读下来,每一次停止读都好像刚刚经历过一场精神的战争,没有敌方,却也没有我方,很疲惫。反而读到后面几首的时候,才好像自己的世界也瞬间明亮了起来。暂摘录喜欢的选节: 黑暗是一种方式,光是一处场所, 天堂,从未出现, 也永不会出现,却始终存在 荆棘丛生的虚无, 丰盈富饶,犹如那林间的黑莓 死亡主导喜悦生长。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有