阿拉伯伊斯蘭文化史·第1冊

阿拉伯伊斯蘭文化史·第1冊 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[埃及]艾哈邁德·愛敏
圖書標籤:
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
著者序言
第一篇 伊斯蘭前的阿拉伯半島
第一章 阿拉伯半島
第二章 阿拉伯人與鄰國的關係
第三章 阿拉伯人的民族性
第四章 濛昧時代阿拉伯人的思想生活
第五章 思想生活的錶現
第二篇 伊斯蘭教
第一章 濛昧時代與伊斯蘭時代
第二章 伊斯蘭遠徵勝利對於阿拉伯人思想生活的影響
第三篇 波斯對於阿拉伯人的影響
第一章 波斯的宗教
第二章 波斯的文學
第四篇 希臘、羅馬對於阿拉伯人的影響
第一章 基督教
第二章 希臘哲學
第三章 希臘、羅馬的文學
……
第五篇 伊斯蘭初期的學術活動
第六篇 宗教學活動
第七篇 宗教學派
阿拉伯伊斯蘭黎明時期(西元632-749年)大事年錶
主要譯名對照錶
· · · · · · (收起)

具體描述

一部阿拉伯文化史的光輝巨著,阿拉伯文化的知識寶庫

編輯推薦:

艾哈邁德·愛敏是20世紀阿拉伯世界最負盛名的伊斯蘭學者之一。畢生緻力於阿拉伯曆史的研究,其中八冊本《阿拉伯伊斯蘭文化史》影響最大,被稱為“艾哈邁德·愛敏伊斯蘭百科全書”。迄今已印行九版。是研究和瞭解阿拉伯伊斯蘭世界,尤其是文化成就的重要參考書。

內容簡介:

《阿拉伯伊斯蘭文化史》根據大量原始史料,敘述瞭伊斯蘭教産生之前阿拉伯地區的情況,並詳細記載和論述瞭伊斯蘭教産生後阿拉伯伊斯蘭國傢的政治、經濟、社會、文化和學術活動,特彆詳細論述瞭伊斯蘭教各教派的産生和發展,被阿拉伯學術界譽為“劃時代的伊斯蘭百科全書”,是研究阿拉伯伊斯蘭曆史文化的重要史籍。全書共八冊,分為《黎明時期》(1冊),《近午時期》(3冊)和《正午時期》(4冊)。

第一冊 黎明時期 (納忠 譯)

該冊論述瞭伊斯蘭教産生前阿拉伯社會、文化、學術、宗教活動、伊斯蘭初期的法律、教派及阿拉伯伊斯蘭文化和希臘、羅馬、波斯文化的關係。

名傢推薦:

本書對阿拉伯,對穆斯林的學術、思想、文化等的發展,作瞭研究與論述,是一部不朽的學術著作,是著者聰明睿智、努力奮鬥的見證,是他衝破重重障礙,剋服種種險阻,踏破道道難關,穿過崎嶇小路纔獲得的珍貴成果。其流傳之廣,影響之深,迄今無人可比。

——著名文學傢哈桑·齊亞特

這部巨著是獻給當今世界的一部珍貴、豐富、不朽的寶藏。

——著名文豪塔哈·侯賽因

用戶評價

評分

##相見恨晚,破除兩個迷思,一是迴教早期,既有“為修持而消瘦,為夜功而孑弱”的虔誠信士,也有憤恨輕薄驕矜暴戾的濛昧穆民和僞信者,彼時並非全民虔信的大同社會,社會劇烈變革之時的人心最復雜,穆聖歸真之後果然牛馬蛇神皆齣,烏瑪共同體分裂。二是迴教本是信仰單純的宗教,她所處之地和所現之時,使其主動或被動地吸納猶太教基督教拜火教的教義,成為摻雜希臘羅馬波斯阿拉伯文化的熔爐,遍嘗百傢飯的迴教是最靈活寬容與博采眾長宗教。但也走嚮教義愈發神秘、教法愈發瑣屑,繁文縟節和清規戒律叢生的另一端。愛敏涉及僞聖訓和釋奴等主題的講述,散發哈凱目的光芒。納忠先生的譯文清爽易懂、儒味盎然,將阿拉伯詩歌轉譯為七言古詩更是高水平。人名的翻譯前後不一,書中僅聖妻便有三種寫法(阿以涉阿伊莎阿綺莎),些許術語與通行譯法不一緻,有些遺憾。

評分

##怎麼不能評價全冊的,已經讀到第4本瞭。裏麵一些教法學術團體都比較生僻,深入閱讀可能需要拓展到外文書籍瞭。

評分

##持論甚平,學識淵博,翻譯精到,受益頗深。對於阿拉伯人受益於波斯、敘利亞、希臘-羅馬文化的地方極為坦誠,遠比21世紀的學者們心胸開闊。

評分

##✔看完第一冊 然後就再也不想繼續[摳鼻][摳鼻] ✔敘述方式索然無味 作為通俗讀本 怎麼說也要考慮點可讀性趣味性之類的吧 當然 也看得齣譯者真的很心纍[旺柴][旺柴] ✔波斯對伊斯蘭教的影響果然非同小可 然而 最令人感慨的莫過於希臘羅馬文明 為伊斯蘭教提供哲學與法律的思辨 為佛教提供造像藝術[好的][好的][好的] ✔希望有機會去????????

評分

學習經典

評分

##✔看完第一冊 然後就再也不想繼續[摳鼻][摳鼻] ✔敘述方式索然無味 作為通俗讀本 怎麼說也要考慮點可讀性趣味性之類的吧 當然 也看得齣譯者真的很心纍[旺柴][旺柴] ✔波斯對伊斯蘭教的影響果然非同小可 然而 最令人感慨的莫過於希臘羅馬文明 為伊斯蘭教提供哲學與法律的思辨 為佛教提供造像藝術[好的][好的][好的] ✔希望有機會去????????

評分

##emmm 挺權威的 但是作為一個不太瞭解中東 阿拉伯伊斯蘭文化的初學者 沒有圖片 “乾巴巴”的文字有點不友好

評分

##相見恨晚,破除兩個迷思,一是迴教早期,既有“為修持而消瘦,為夜功而孑弱”的虔誠信士,也有憤恨輕薄驕矜暴戾的濛昧穆民和僞信者,彼時並非全民虔信的大同社會,社會劇烈變革之時的人心最復雜,穆聖歸真之後果然牛馬蛇神皆齣,烏瑪共同體分裂。二是迴教本是信仰單純的宗教,她所處之地和所現之時,使其主動或被動地吸納猶太教基督教拜火教的教義,成為摻雜希臘羅馬波斯阿拉伯文化的熔爐,遍嘗百傢飯的迴教是最靈活寬容與博采眾長宗教。但也走嚮教義愈發神秘、教法愈發瑣屑,繁文縟節和清規戒律叢生的另一端。愛敏涉及僞聖訓和釋奴等主題的講述,散發哈凱目的光芒。納忠先生的譯文清爽易懂、儒味盎然,將阿拉伯詩歌轉譯為七言古詩更是高水平。人名的翻譯前後不一,書中僅聖妻便有三種寫法(阿以涉阿伊莎阿綺莎),些許術語與通行譯法不一緻,有些遺憾。

評分

##譯名不糾結瞭,但我覺得譯名對照錶得用阿語打齣來…然後有些注解對應頁碼不對

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有