柏拉图对话著作中的两篇,《卡尔弥德篇》所讨论的主题是“节制”(sophrosyne)。 《枚农篇》的对话人物是苏格拉底和枚农,讨论的主题是“美德是否可教” 。苏格拉底认为必先清楚“美德是什么”才能确定地回答与美德相关的其它问题。
##《卡尔弥德篇》中的首要关键词“明智” 我看在众多英译本中(据英译者说是“传统的译法”)都译为“节制(temperance、self-control、sound-mindedness之类)” 不知道为什么商务的这版译成“明智” 这两者差得很远啊 希望译者能给个译后记加以解释 会影响全文理解的!
评分##《卡尔弥德篇》中设想的明智是一种“看”,它看不见其他的看之所见,却看见它自己和其他的“看”,且看见“不看”。 确实不存在这样的看,但存在这样自观的念。 美诺篇的对话还是从美德的殊相上升到共相,再到回忆说和小奴几何,又论说美德不是生来即有,也不可传授,最后结论,品德神授。
评分##『正如我们不能治眼不治头或者治头不治身体一样,也不能指望治身体不治灵魂。其所以有许多疾病希腊医生没法治,那是因为他们不识全体;我们必须反其道而行,对全体给予最大的注意,因为全体坏了部分就没法好。』
评分##卡尔弥德啊,我的咒语也是这样。这是我在军队里服役的时候跟札耳摩克锡的一位特拉基医生学的,这些医生据说有使人不死的能力。据他说,一切好的和坏的,不管是身体方面的还是整个人方面的,都是以灵魂为发源地,都是从那里流到各处,就像从头部流到眼睛那样,所以我们必须密切关怀灵魂,才能使头部以及整个身体处于良好状态。他说:“朋友,要治疗灵魂必须使用某些咒语,这咒语就是美好的话语。凭着这些美好的话语,灵魂中就产生了明智,在产生了明智、存在着明智的地方,就很容易造成头部和全身的健康。”他教我治病和念咒的时候还说:“你要记住,不要轻易听人劝告给他用这个方子治头痛,除非他先把灵魂亮出来给这个咒语治疗。因为今天大多数人的错误就在于以为可以分别地治疗某个部分而不管其他部分。”钓雪按:这真是苏格拉底的《黄帝内经》哟。
评分##翻过..Bostock说Meno是早期作品,但我怎么觉得不仅接续了早期苏格拉底对话的问题(德性可教、哲学与政治),也有中期理念论与回忆说的(对观Phaedo和Politeia)部分,同时知识vs正确意见引向Theaetetus..相比苏格拉底遭到质疑而引出的著名几何证明段落,假设方法(cf. Phaedo)引出的德性与知识的讨论才可能是更加重要的。Anytus扮演的戏剧角色非常微妙,警告苏格拉底,民主派意外和智者的对立。ps. 一个笑话:阿努图斯和安虞铎是一个人(Anytus)??
评分##卡尔弥德啊,我的咒语也是这样。这是我在军队里服役的时候跟札耳摩克锡的一位特拉基医生学的,这些医生据说有使人不死的能力。据他说,一切好的和坏的,不管是身体方面的还是整个人方面的,都是以灵魂为发源地,都是从那里流到各处,就像从头部流到眼睛那样,所以我们必须密切关怀灵魂,才能使头部以及整个身体处于良好状态。他说:“朋友,要治疗灵魂必须使用某些咒语,这咒语就是美好的话语。凭着这些美好的话语,灵魂中就产生了明智,在产生了明智、存在着明智的地方,就很容易造成头部和全身的健康。”他教我治病和念咒的时候还说:“你要记住,不要轻易听人劝告给他用这个方子治头痛,除非他先把灵魂亮出来给这个咒语治疗。因为今天大多数人的错误就在于以为可以分别地治疗某个部分而不管其他部分。”钓雪按:这真是苏格拉底的《黄帝内经》哟。
评分##卡篇讨论明智,枚篇说美德,比起其他著作这两篇只是饶舌之作不值一读。翻译也可以革新了。
评分##卡尔弥德啊,我的咒语也是这样。这是我在军队里服役的时候跟札耳摩克锡的一位特拉基医生学的,这些医生据说有使人不死的能力。据他说,一切好的和坏的,不管是身体方面的还是整个人方面的,都是以灵魂为发源地,都是从那里流到各处,就像从头部流到眼睛那样,所以我们必须密切关怀灵魂,才能使头部以及整个身体处于良好状态。他说:“朋友,要治疗灵魂必须使用某些咒语,这咒语就是美好的话语。凭着这些美好的话语,灵魂中就产生了明智,在产生了明智、存在着明智的地方,就很容易造成头部和全身的健康。”他教我治病和念咒的时候还说:“你要记住,不要轻易听人劝告给他用这个方子治头痛,除非他先把灵魂亮出来给这个咒语治疗。因为今天大多数人的错误就在于以为可以分别地治疗某个部分而不管其他部分。”钓雪按:这真是苏格拉底的《黄帝内经》哟。
评分##做核酸排队时读完。很有年代感的译本。如αίτίας λογισμῷ,陈康译“用因果思维缚系”;王太庆意译“用推理的方法追索出它们的原因”,直译“以原因的推理法”,指出“推理,不是顿悟”,“原因,即由多推出的一(相),不是由因推果的演绎法”,显然是遵从其师。进而ἐπιστήμη亦通译为“知识”,仅在注释强调“指确切的科学知识,不同于泛泛的意见”,在如今看,大概未明确出英美学界常论的capacity一层含义。当然这些无法强求。《卡尔弥德篇》展示了一个“欲火中烧”的苏格拉底形象,这种形象似乎在汉语里很难找到。苏格拉底所说“预言”其义依旧飘渺难寻:“可是如果真有那样一个人……有如荷马所说的得瑞夏在死人中间一样:只有他能预言,因为别人都是飘来飘去的黑影。在品德方面,这人与别人的关系正如实物之于影子
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有