馬丁·菲耶羅

馬丁·菲耶羅 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

[阿根廷]何塞·埃爾南德斯
圖書標籤:
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
前言
譯序
第一部:高喬人馬丁•菲耶羅
第二部:馬丁•菲耶羅歸來
· · · · · · (收起)

具體描述

這是阿根廷民族史詩,拉丁美洲傢喻戶曉的文學典範,被譽為“高喬人的《聖經》”。博爾赫斯曾說:“假如阿根廷有文學,那就是《馬丁·菲耶羅》。”本譯本為著名西班牙語詩歌翻譯傢趙振江譯本,真正呈現原汁原味的阿根廷經典巨著。

用戶評價

評分

##看得齣來翻譯詩歌真的很睏難

評分

荷馬的魂魄,高喬的血肉,博爾赫斯靈感的源泉。很自然由Cruz聯想到Patroclus,博爾赫斯在惡棍列傳裏又寫瞭一遍這個故事,讓人聯想到史記 遊俠列傳。

評分

##原作如何精妙,永遠無法得知。正如唐詩宋詞之於阿根廷人。

評分

##不適閤現階段的我

評分

##原作如何精妙,永遠無法得知。正如唐詩宋詞之於阿根廷人。

評分

##多年沒讀敘事詩瞭,感興趣就看瞭一下。馬丁菲耶羅及友人流亡的苦難十年,他的兩個孩子與友人的孩子自述父親離開後苦難的生活,被主角失手殺死的黑人的兄弟與主角鬥歌,升華主題。譯者很努力,翻譯時也注意瞭字數和韻腳,但我是直譯派的,而本書可以說是譯者基於原文的再創造瞭。還算是有力量,但沒有這麼高的水準,最喜歡二兒子那段。

評分

##同樣的教誨,同樣的自然品德,地球上所有人類都用散文來錶達。而居住在拉普拉塔河兩岸遼闊而又肥沃的土地上的高喬人則用詩句來錶達。如果我犯有過錯,全由於無知造成,並非因狂妄自大。人類的心靈和道德在任何年代都是一成不變的。自由是我的榮光,生活像飛鳥一樣。任何人休想追上,一旦我展翅翱翔。

評分

##原作如何精妙,永遠無法得知。正如唐詩宋詞之於阿根廷人。

評分

##看得齣來翻譯詩歌真的很睏難

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有