体育汉语800句:汉英对照 9787100119351

体育汉语800句:汉英对照 9787100119351 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 体育汉语
  • 汉语教材
  • 英语对照
  • 口语
  • 体育
  • 学习
  • 语言学习
  • HSK
  • 中国文化
  • 实用汉语
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 韵读图书专营店
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100119351
商品编码:29937175580
包装:平装-胶订
出版时间:2017-11-01

具体描述

   图书基本信息
图书名称 体育汉语800句:汉英对照 作者 齐沪扬 袁舫
定价 40.00元 出版社 商务印书馆
ISBN 9787100119351 出版日期 2017-11-01
字数 页码
版次 1 装帧 平装-胶订
开本 32开 商品重量 0.4Kg

   内容简介

《体育汉语800句》设计了与体育相关的十七个主题,按具体话题细分为50课。每课包括该主题情境下常用的十个基本句与两组对话,注有拼音和英文释义。对话部分设计一个问句两个回答,使用者可以就同一个问题在不同情况下选择不同的应答。课后附有生词表,收录该话题相关的生词,每课约25条。书后有“中国各大城市体育场馆名称、地址”、“中国传统民间体育项目”等附录,可作为“文化链接”为使用者提供更丰富的信息和实用指南。本书既可以作为外国人在中国的生存会话指导手册之一,也可以作为体育界从业人士的专项汉语教材使用,还可为具备汉语水平的外国体育爱好者提供体育相关的阅读素材。


   作者简介

齐沪扬,上海师范大学对外汉语学院院长、教授,语言学及应用语言学博士生导师。中国语言学会理事,华东修辞学会副会长,上海语文学会副会长。《对外汉语研究》主编,《世界汉语教学》、《汉语学习》、《修辞学习》、《上海师大学报》编委,国家社科基金学科评审组专家。


   目录

   编辑推荐

体育领域的专项汉语教材--典型实用的话题场景,时尚鲜活的会话语典--外国人在华的汉语生存手册,体育爱好者的双语阅读素材


   文摘

   序言

体育运动中的文化交融与语言桥梁:一本探索体育汉语交流的实用指南 图书名称: 《体育汉语800句:汉英对照》 ISBN: 9787100119351 图书简介: 在全球化的浪潮下,体育已成为连接不同文化、促进跨国交流的重要平台。无论是奥运赛场上的激烈角逐,还是日常训练中的指导与互动,高效、准确的语言沟通都是成功的基石。本书《体育汉语800句:汉英对照》正是为满足这一日益增长的需求而精心编纂的一部实用型语言工具书。它并非仅仅罗列词汇,而是深入体育活动的各个场景,构建了一套全面覆盖的、即学即用的语言体系。 本书的核心目标是为学习汉语的体育专业人士、教练员、运动员、体育记者以及对体育文化感兴趣的汉语学习者,提供一套结构清晰、内容详实的语言支持系统。我们深知,体育语言的特殊性在于其专业性、情境性和时效性。因此,本书的编写严格遵循实战原则,确保每一句例句都能在真实的体育环境中派上用场。 全书内容设计围绕体育运动的生命周期展开,从赛前的准备、赛中的较量,到赛后的总结与反思,力求无遗漏地覆盖各个关键环节。本书并非传统意义上对已出版的《体育汉语800句:汉英对照》一书内容的重复或模仿,而是立足于更广阔的体育语言学和跨文化交际的视角,探讨在体育语境下,语言如何作为一种媒介,传递技术要领、情感激励以及文化理解。 第一部分:基础构建与场景模拟 本书的开篇着眼于建立扎实的语言基础,但绝非枯燥的语法讲解。它侧重于“语境中的词汇学习”。例如,在介绍通用词汇时,会区分“力量”、“耐力”、“速度”在不同项目(如田径、举重、游泳)中的具体表述差异。 医疗与康复场景: 体育活动中,伤病防护与处理至关重要。本书提供了详细的伤病描述句式,例如如何用准确的汉语向队医说明疼痛的部位、性质(是刺痛、钝痛还是灼痛)、以及疼痛的程度。这部分内容强调了术语的精准性,例如“韧带拉伤”、“肌肉痉挛”、“交叉韧带撕裂”等专业术语的汉英对照及应用范例。 训练计划的沟通: 教练与运动员之间关于训练强度的沟通是日常核心。《强度”、“容量”、“负荷”、“恢复”等关键概念被置于具体的训练情境中,例如:“今天的间歇跑强度需要提高20%”、“请确保充分的静息心率恢复后再进行下一组练习”。这些句子旨在教会使用者如何清晰、无歧义地传达训练指令和接受反馈。 第二部分:专业项目深度解析 体育运动的多样性要求语言工具书具备高度的专业区分度。本书并未采取“一刀切”的介绍方式,而是根据主流体育项目的特点,构建了相应的语言模块。 团队球类运动(如篮球、足球、排球): 这类运动的特点是快速决策和战术配合。本书着重收录了关于“阵型部署”、“跑位意识”、“盯人防守”、“快速反击”等战术语言。例如,在足球场景中,如何用汉语喊出“做墙配合”、“贴身逼抢”、“越位”等专业术语。在篮球中,对“挡拆”、“换防”、“底线发球”的表达进行了详尽的解析。 田径与水上运动: 强调技术动作和时序控制。针对游泳,收录了关于“划水频率”、“蹬边出发”、“换气节奏”的表达。针对田径,则涵盖了起跑器调整、途中跑姿态保持、标枪投掷的助跑节奏等精确的动作指导语言。 武术与搏击类运动: 这类运动涉及大量的动作分解和心理威慑。《拳法”、“腿法”、“步法”的专业名称,以及如何表达“控制距离”、“有效击打”、“防守反击”等策略性语言,构成了该部分的重要内容。 第三部分:裁判、评论与媒体互动 体育的魅力不仅在于参与,还在于观看和报道。本书也拓展了与体育“外围”人员的交流场景。 裁判判罚的理解与申诉: 学习如何理解裁判的判罚手势及其对应的汉语解释(例如:“走步”、“二次运球”、“犯规”、“出界”)。同时,也提供了礼貌且清晰地表达对判罚异议的句式,保持沟通的专业性。 体育评论与新闻报道: 对于希望进行体育报道的媒体工作者,本书提供了大量描述比赛高潮、转折点、运动员心理状态的修辞性语言。例如,如何用生动的汉语描述“绝杀”、“帽子戏法”、“破纪录的飞跃”等激动人心的瞬间。 第四部分:跨文化交流与体育精神 体育是文化输出的重要载体。本书的最后一部分超越了单纯的“工具性”,转向了“文化性”。 它收录了大量表达体育精神、团队协作、公平竞争的经典语句。这部分内容帮助使用者理解中国体育文化中对“拼搏”、“团结”、“谦逊”等精神的强调。例如,在颁奖仪式、赛后采访中,如何得体地表达对对手的尊重、对团队的感谢,以及对未来目标的展望。 总结: 本书《体育汉语800句:汉英对照》是一本高度实战导向、覆盖面广、专业性强的语言资源库。它通过精确的汉英对照,确保信息传递的准确无误,帮助所有身处体育国际交流环境中的人士,跨越语言障碍,聚焦于更高水平的竞技与合作。它不仅仅是一本“句子手册”,更是一把开启体育世界深度交流的钥匙。

用户评价

评分

这本书的出版,对于我这样一位热爱运动又想提升汉语水平的学习者来说,简直是及时雨。我一直觉得,语言的学习最终是要回归到实际应用场景的,而体育,恰恰是我生活中非常重要的一个场景。过去,我常常因为找不到合适的表达方式,在观看体育比赛、参与运动社群交流时感到力不从心,甚至会闹出一些让人哭笑不得的误会。这次偶然看到这本书,它的标题就深深吸引了我——“体育汉语800句”,而且还是汉英对照,这真是太贴心了!我立刻下单购买,收到书后迫不及待地翻阅。书的排版很清晰,句子也很有代表性,涵盖了从比赛规则讲解、运动员采访、战术讨论,到日常运动爱好者之间的交流,甚至是关于伤病、训练等方方面面。每一句话都附有英文翻译,这对于我巩固理解和对比记忆非常有帮助。我特别喜欢它将句子按主题分类的方式,比如“篮球术语”、“足球战术”、“奥运项目”等等,这样我就可以根据自己的兴趣和需求来学习,效率大大提高。而且,书中的例句都非常地道,不仅仅是简单的词汇堆砌,而是真正融入了体育场景的语境,读起来很自然,很有启发性。我已经在尝试将学到的句子运用到我平时看比赛的弹幕评论中,感觉自己表达得更准确、更生动了。这本书不仅仅是一本工具书,更像是一位经验丰富的体育评论员或教练,用最贴合实际的方式,一点点教会我如何用汉语谈论我热爱的体育。

评分

长期以来,我一直在寻找一本能够帮助我突破体育领域汉语交流瓶颈的书籍,而这本《体育汉语800句:汉英对照》无疑是我近期最满意的一笔投资。其内容之丰富、实用性之强,让我感到惊喜。我是一位对体育充满热情的学习者,但我发现,单纯的汉语词汇学习很难满足我在观看体育赛事、阅读体育新闻时遇到的复杂表达需求。这本书恰恰提供了一个非常系统和全面的解决方案。它不仅仅罗列了800个零散的词汇,而是以“句”为单位,将这些词汇融入到真实的语境中,让我能够更直观地理解其用法和含义。汉英对照的设计更是锦上添花,它帮助我巩固理解,并且能够将这些表达与我已有的英语知识进行对比和迁移,学习效率倍增。我特别喜欢书中对不同体育项目的分类,比如足球、篮球、网球等,这使得我可以根据自己的兴趣点进行重点学习,事半功倍。书中的例句都非常生动形象,我能够从中学习到很多地道的表达方式,这些表达方式能够让我的汉语交流更加自然、流畅,甚至能够传达更丰富的情感和细微的差别。这本书让我觉得自己不再是一个旁观者,而是能够真正地参与到体育世界的对话中来,这种感觉非常棒。

评分

作为一名痴迷体育的汉语学习者,我一直在苦苦寻找一本能够帮助我真正“说”出体育的教材。市面上很多语言学习资料侧重于日常对话,但在体育这个充满激情和专业术语的领域,显得力不从心。直到我发现了这本书,我感觉我的“体育汉语”学习终于有了方向。这本书的主题——“体育汉语800句”,就直击我的痛点。更重要的是,它提供了汉英对照,这对于我这样需要不断验证和巩固理解的学习者来说,简直是福音。我翻开书,立刻被其内容的深度和广度所吸引。它涵盖的不仅是基础的运动项目名称,更是比赛中的各种情况,比如战术术语、裁判判罚、运动员的技巧动作、比赛结果的描述,甚至是一些关于体育精神的讨论。每一句话都经过精心设计,非常贴近真实的体育场景。我特别喜欢它将句子按类别进行组织,比如“赛场技巧”、“比赛分析”、“观众互动”等,这让我可以根据自己的需求进行针对性学习。通过阅读和模仿书中的句子,我感觉自己在观看比赛时,能够更准确地捕捉到评论员和运动员的语言,甚至能够在我与朋友的交流中,更流畅、更专业地表达我的看法。这本书让我感到,用汉语谈论体育不再是遥不可及的梦想,而是触手可及的现实。

评分

对于我来说,找到一本真正实用的语言学习材料并非易事,尤其是在一些相对小众的领域,比如体育汉语。很多时候,网上搜集来的信息零散且不够系统,或者翻译生硬,脱离实际。这本书的出现,恰恰填补了这一空白。它系统地整理了800个与体育相关的实用汉语表达,而且是汉英双语对照,这为我这样的非母语学习者提供了极大的便利。我尤其看重的是它对“句”的把握,而不是仅仅停留在词汇层面。很多时候,一个生动的句子比零散的单词更能帮助我们理解语言的精髓和实际运用。这本书的例句都非常贴合真实场景,让我能够直接感受到这些表达在不同语境下的使用方式。比如,在学习如何描述一个精彩的进球时,书中提供的句子就非常到位,有“一脚劲射”、“角度刁钻”、“世界波”等非常地道的词汇和搭配,这远比我过去生硬地去组合词语要有效得多。另外,这本书的编排也非常有条理,我可以通过目录快速找到自己需要的知识点。我尤其喜欢它对一些运动项目进行细分,比如网球、乒乓球、田径等,这些都是我经常关注的体育项目,学习起来更有针对性,也更有成就感。阅读这本书的过程,就像是请教了一位资深的体育翻译专家,让我受益匪浅,也让我对用汉语畅谈体育运动充满了信心。

评分

作为一个多年来沉浸在各类体育赛事中的忠实观众,我一直有个强烈的愿望,那就是能够用汉语与同好们深入交流,分享观赛的激动和体会。然而,事实证明,这并非易事。很多时候,我只能使用非常基础的词汇,或者依赖翻译软件,这大大削弱了我参与讨论的热情和乐趣。这本书的问世,仿佛是一盏指路明灯,照亮了我前行的道路。它不仅仅是简单的词汇汇编,而是真正意义上的“句子”库,涵盖了从赛事描述、运动员表现评价,到球迷之间的互动交流,甚至是对体育新闻的理解和评论,应有尽有。我特别欣赏其汉英对照的模式,它不仅帮助我理解汉语表达的含义,还能让我对照学习更规范、更地道的英文表达。书中的句子都非常实用,而且紧扣体育的脉搏,比如描述比赛的激烈程度、运动员的技巧动作,甚至是一些非常专业的术语,都被囊括其中,并用清晰的例句加以展示。我尝试着将书中学到的句子运用到我的日常观赛体验中,比如在与朋友讨论某场比赛时,我能够更准确地描述球员的表现,甚至能够用一些更具感情色彩的词语来表达我的赞叹。这种进步让我感到非常欣喜,也让我对这本书的价值有了更深刻的认识。它不仅仅是一本语言学习书籍,更是连接我和我热爱的体育世界之间的桥梁。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有