中文精準譯本-現象學、存在主義大師海德格爾166條核心語錄.被譯為30多種文字,暢銷全球,是不可動搖的殿堂級經典著作!復旦大學教授郜元寶特為一般讀者撰譯,哲學狗必備的一本極簡存在主義哲學書!
作為20世紀zui為重要的哲學傢之一,海德格爾令人難以捉摸,其思想復雜而浩瀚。《人,詩意地棲居:超譯海德格爾》一書是譯者郜元寶從海德格爾大量著作中精選160餘條語段翻譯整理而來。分為“存在的真理”、“思想的任務”、“語言是存在的傢”、“人,詩意地安居”、“技術和人的命運”五個部分,另附三篇重要論文。大緻勾勒齣海氏思想的輪廓與話題中心,有助於讀者更好地接近原著,進入海德格爾極富魅力的、邈無涯際的精神王國。
##我要努力學習外語,懷挺。
評分##1. 閑聊、口號和廢話中的語言誤用破壞瞭我們和事物的本真關係。語言的荒疏是由於人本質之被戕害。2. 孤獨是將我們整個存在拋入所有到場事物本質而確鑿的近處。3. 我們在談論國傢的時候認為它是一種管理方式。熬夜讀完我更憂鬱瞭,人要是沒成為存在中的subjectum就好瞭,真希望我們處在純粹崇拜大自然的世界。 海德格爾滿分,翻譯扣一星,怪我會的語言不夠多呀!
評分##在kindle上讀到某一個節選,讀到最後,居然是郜元寶翻譯的,就看到瞭一些常提的理論,例如:人充滿勞績,但還詩意地安居於大地上。把無語者稱為無在者(石頭、花什麼的)
評分##比較遺憾的一點是很多概念隻給瞭英文www
評分##這本真的,讀到一半實在看不下去…不知道在說什麼…
評分##選修課的發言藍本,就你瞭
評分##語言藝術的本質是詩,人,要讀詩。
評分##這本真的,讀到一半實在看不下去…不知道在說什麼…
評分##文獻綜述既視感……海德格爾的哲學思想需要體係閱讀。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有