布萊希特的劇論和文論在德語世界和英語世界已有一套7捲本《布萊希特劇論全集》,並收入30捲本的《布萊希特全集》中,在西方文論界影響很大,是研究文藝理論的常備案頭書,然而,在中國卻僅有一本選本《布萊希特論戲劇》。本套布萊希特作品係列即以30捲本《布萊希特全集》中的劇論和文論部分為原本,每段時期選取其最知名的文章作為書名,邀請布萊希特研究領域的兩位領軍人物張黎和丁揚忠擔任主編,邀請中國社科院外文所、中央戲劇學院戲劇文學係、北京外國語學院德語係、上海外國語大學德語係的老師擔任譯者,並邀請本領域專傢為每本書撰寫序言或選取其關於本書最經典的研究論文代序,為中國讀者展現一個不一樣的布萊希特。
布萊希特最早闡述自己對戲劇新觀點的文字,多係以劇本說明的形式寫就的,如《關於<馬哈哥尼城的興衰>跋語》《關於<三角錢歌劇>跋語》等,希特勒上颱後,布萊希特流亡國外,疲於奔命和緻力於反法西斯鬥爭,更無暇作係統的理論梳理。《戲劇小工具篇》是作者戰後迴國途中在瑞士撰寫的,可說是布萊希特第一篇係統的理論著作,素有“新詩學”之稱。
##這本真的很雜亂,大概就是《布語》。
評分##思考瞭很多王者榮耀的事
評分##與本雅明的聯係(此處不分先後)可見一斑,是那個時代的一種特徵嗎?
評分##居然能翻齣完全相反的意思…真是絕瞭。
評分##我咋還是搞不清楚間離是啥呢…
評分##處理曆史人物時的態度:暫時的而非永恒的,曆史的而非闡釋的 當想要的目標確定後,真正的問題是 效果!效果!效果!怎樣纔能達到這樣的效果?又把問題扔迴給我瞭啊!
評分##第一句翻譯就意思與原文相反…
評分##因為是布萊希特途中閑暇寫就的,所以在當成理論著作讀的時候就寬容很多。類似於雜記體的結構真的很淩亂,東一榔頭西一榔頭,前麵的觀點到後麵又反復齣現。有關科技時代孩子們活得歡樂的觀點很有趣,關於“反映”“觀察”“立場選擇”和演員要求簡潔易懂,平實樸素。後麵幾篇充數的其他理論文章略晦澀。
評分##綱領
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有