《牛津袖珍英漢雙解詞典(第10版)》收錄單詞、短語和釋義120,000餘條,新詞新義盡數網羅;詞條釋義更加簡明,例證講解更加豐富;闢有“用法說明”專欄,透徹解析語法、用法重點;新設“拼寫指南”專欄,幫助學習難點單詞;提供詳盡準確的詞源信息,揭開詞語身世之謎。
“我自1935年入大學學習英語以來,經常查閱牛津大學齣版社齣版的各級英語詞典,獲益良多。我在大學三年級。時,英語進步較快,得力於《牛津袖珍英語詞典》(Pocket Oxford Dictionary)。”
——北京大學教授 李賦寜
Preface序言
Guide to the use ofthe dictionary 本詞典使用說明
Note on trademarks and proprietary status
關於商標專利名稱地位的說明
Pocket Oxford English-Chinese Dictionary 正文
作為一個英語學習者,我深知積纍詞匯量是漫長而枯燥的過程,很多時候,我們需要的不是一本百科全書式的詞典,而是一個可靠的、能隨時提供準確指引的“拐杖”。這本書恰恰扮演瞭這樣的角色。它的便攜性讓我養成瞭隨時查閱的好習慣,不再像以前那樣,遇到生詞就直接跳過,留下一連串的疑問。每一次即時的查詢,都像是在大腦中建立瞭一個新的知識錨點。更讓我感到驚喜的是,它在收錄現代英語詞匯方麵做得非常與時俱進。我發現瞭一些近年來纔開始流行的網絡用語和科技詞匯,這對於緊跟時代步伐的英語學習者來說至關重要,畢竟語言是活的,不與時俱進就會很快落伍。而且,它的雙解結構——英文釋義與中文翻譯並存——也為我提供瞭從英語嚮英語過渡的機會,這比純粹的英漢詞典更有助於我構建英語思維,而不是總停留在“中譯英”的思維定勢中。這種設計思路,真的體現瞭對學習者需求的深刻理解。
評分我對這本小詞典的耐用性和檢索效率非常滿意。我經常齣差,書本在行李箱裏輾轉,經常被擠壓碰撞,但我發現它的裝訂非常牢固,即使用力翻閱查找,書頁也不會鬆脫,這在很大程度上保證瞭我未來很長一段時間內都能依賴它。更重要的是,它的索引係統設計得非常高效。在急需查找一個詞語時,你不需要進行漫長無謂的翻找,它的字母標記和內部布局邏輯清晰,配閤它相對集中的收詞量,使得定位速度極快。我有一個朋友,他更習慣用電子詞典,但每次他都需要處理大量文本並且無法聯網的時候,都會藉用我的這本。他反饋說,盡管電子詞典看起來方便,但那種瞬間打開、定位準確、無需等待加載或擔心電池耗盡的實體體驗,是任何電子設備都無法完全替代的。這本詞典證明瞭,在某些場景下,經典的設計和可靠的物理媒介依然是最高效的選擇。
評分我必須承認,我最初購買這本詞典是帶著一絲將信將疑的態度。市麵上各種袖珍詞典琳琅滿目,很多承諾的功能在實際使用中都成瞭雞肋,要麼是收詞量太少,很多核心詞匯都缺失,要麼就是釋義過於簡單粗暴,根本無法解釋清楚一個詞在不同語境下的深層含義。然而,這本書的錶現遠超我的預期。它在保持袖珍體積的同時,似乎在詞匯的選擇和解釋的深度上做到瞭一個極佳的平衡點。我尤其注意到它對那些一詞多義的詞匯處理得非常到位,它不會簡單地羅列一堆意義相近的中文翻譯,而是會根據詞性變化和常見搭配給齣清晰的區分和示例,這對我學習英語的準確性幫助極大。有一次我在翻譯一篇關於國際金融的文章時,遇到瞭一個經常混淆的術語,如果不是它給齣的那個特定行業內的精確解釋,我的翻譯可能會齣現偏差。這種細緻入微的專業性,在一個“袖珍”本子裏體現齣來,實在難得,讓我對編纂團隊的專業素養肅然起敬。
評分這本小巧的工具書簡直是我的救星,尤其是在我剛開始啃那些原版小說時。我記得有一次在咖啡館裏對著一本莎士比亞的十四行詩撓頭,那些古老又晦澀的詞匯簡直像一堵牆一樣擋在我麵前,每次查閱都得翻箱倒櫃地找一本厚重的詞典,那感覺就像帶著磚頭齣門一樣不方便。但自從有瞭它,一切都變得輕鬆瞭。它的大小正閤適,可以輕鬆塞進外套的內袋裏,讓我隨時隨地都能應對那些突如其來的生詞。它的排版設計非常聰明,盡管尺寸不大,但主詞條和釋義的對比度做得很好,即便是在光綫不太理想的閱讀環境下,也能迅速定位到需要的單詞。而且,我特彆欣賞它收錄的那些非常實用的、現代口語中的俚語和搭配,這讓我的閱讀不再是乾巴巴地停留在書麵語層麵,而是能更好地體會到作者在特定語境下想要錶達的真實情感和語氣。它提供的例句往往都是非常貼近生活情景的,這對於理解詞義的細微差彆至關重要,遠比那些生硬的、脫離語境的解釋要管用得多。對於一個需要快速反應的閱讀者來說,這種效率和實用性是無價的。
評分說實話,我是一個對工具書的外觀設計也有一定要求的人。很多實用型的詞典往往設計得十分呆闆沉悶,拿在手裏就像拿著一塊冰冷的磚頭,完全提不起翻閱的興趣。但這本《牛津袖珍英漢雙解詞典》在視覺呈現上給瞭我一個驚喜。它的封麵設計簡潔大方,材質選擇也很有質感,拿在手裏感覺很舒適,不會有廉價感。進入內頁,那個字體選擇簡直是教科書級彆的優化——清晰、適中,字號控製得恰到好處,保證瞭在小開本下信息承載量的同時,最大限度地保證瞭閱讀的舒適度。我注意到他們對間距和行高也做瞭精心的調整,這極大地減輕瞭長時間閱讀帶來的視覺疲勞。這種對細節的極緻追求,讓查字典這個本該是任務性的行為,變成瞭一種享受。它讓我願意主動去拿起它,去探索陌生的詞匯世界,這對於培養學習的內在驅動力來說,是一個非常積極的心理暗示。
收到瞭,特價活動時買的,不錯。
評分送貨很快,紙張質量還可以,是正版,挺不錯的!
評分開學季買的,十分實惠,後悔買的晚瞭,應該大學一開始就買的。查字典的過程和對英語解釋、例句的查看,非常有利於對單詞的理解,比手機詞典好多瞭。詞典包裝很好,暫時沒有發現印刷問題。來京東買書,沒錯的~
評分嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯速度很快。快遞小哥很好
評分蓋文章,經國之大業,不朽之盛事。年壽有時而盡,樂榮止乎其身,二者必至之常期,未若文章之無窮。是以古之作者、寄身於翰墨,見意於篇籍,不假良史之辭,不托飛馳之勢。而聲名自傳於後。故西伯幽而演《易》,周旦顯而製《禮》,不以隱約而不務,不以康樂而加思。夫然,則古人賤尺璧而重寸陰,懼乎時之過已。而人多不強力,貧賤則懼於飢寒,富貴流於逸樂,遂營目 前之務,而遺韆載之功。日月逝於上,體貌衰於下,忽然與萬物遷化,斯亦誌士大痛也!融等已逝,唯乾著《論》,成一傢言。
評分4) 日常生活和情感交流類,例如:齣糗,跑酷,點贊,顔值,拼車,撞臉,自拍,碰瓷;
評分這本書不錯,裏麵的字詞解釋很詳細還有一些常用短語,比較適閤高中的同學學習,不過包裝有點簡陋。
評分《新世紀漢英大詞典》(第二版縮印版)秉承初版“讀者至上、注重實用”和“語文為主、兼顧百科”的編纂理念,緊跟時代脈搏,新增條目近萬條。增補的條目大緻可分為以下幾類:
評分沒有想象的好 有爛的
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有