發表於2025-05-05
馬丁·菲耶羅 pdf epub mobi txt 電子書 下載
何塞•埃爾南德斯齣生在布宜諾斯艾利斯,從小跟隨父親在牧場生活。這不僅使他獲得瞭健康的體魄,成瞭齣色的騎手,也使他熟悉瞭高喬人的生活、勞動、風俗、習慣和語言。
十九世紀,部分阿根廷人認為高喬詩歌沒有價值,不過是茶餘飯後的笑料。埃爾南德斯決心以自己的創作來抵製評論界的偏見:一八七二年發錶瞭《高喬人馬丁•菲耶羅》;後在讀者的強烈要求下,又發錶瞭續集《馬丁•菲耶羅歸來》。
在人們的心目中,馬丁•菲耶羅就是何塞•埃爾南德斯的化身。一八八六年十月二十二日,一傢阿根廷報紙以這樣的標題宣布“參議員馬丁•菲耶羅昨日與世長辭”。
這是阿根廷民族史詩,拉丁美洲傢喻戶曉的文學典範,被譽為“高喬人的《聖經》”。博爾赫斯曾說:“假如阿根廷有文學,那就是《馬丁·菲耶羅》。”本譯本為著名西班牙語詩歌翻譯傢趙振江譯本,真正呈現原汁原味的阿根廷經典巨著。
這部高喬人的史詩,呈現瞭一個蠻荒時代裏個人衝動與命運博弈,展示齣某種獨一無二的“地方性”人格:好勇鬥狠、不畏強禦、流浪自棄、憐憫寬容、天真外嚮。這種地方性的人格,在矛盾中逼近清晰的人性,引發民族的共鳴、他民族的嚮往自然難免,其迷人之處在於一種成年的叛逆精神...
評分##看得齣來翻譯詩歌真的很睏難
評分荷馬的魂魄,高喬的血肉,博爾赫斯靈感的源泉。很自然由Cruz聯想到Patroclus,博爾赫斯在惡棍列傳裏又寫瞭一遍這個故事,讓人聯想到史記 遊俠列傳。
評分##這長篇七言順口溜看得我渾身難受
評分 評分 評分 評分##博爾赫斯補遺。高喬的民族史詩。勇敢無畏,然而永遠在逃亡。六弦琴與法貢。高喬人應有傢園、法律和教堂、學校。遲或早總有一天,這災難終究會完。文明進程中的犧牲者。黑人,印第安人,高喬人。
評分##“像牛犢貪吃嘴饞,我到處遭人驅趕。 像爬蟲一樣生活,尋洞穴暫且做窩。 孤兒就如同臭蟲,誰人會給他同情? 人要是流離失所,像吉他失去琴聲。 我相信這些申訴,聽眾中會有共鳴。” “像球兒滾動四方,像老鼠一貧如洗。 盡管是韆頭萬緒,我能夠賺錢發跡。 仙鶴在水中覓食,哪怕用單腿站立。 在那裏歲月流逝,既漫長且又艱難。 從其中所得教訓,已變成謀生本錢。” 最後一段和黑人的對唱最有意思 藉助中文,已經很難對《馬丁·菲耶羅》的形式進行謹慎的探討。趙振江把全詩譯成瞭樸實的七言體民謠,大體上采取瞭間行押韻的策略,但是譯詩趁韻和語言粗糙的地方不勝枚舉,湊巧的是,羅哈斯也認為原詩是部“形式粗糙、背景平淡的作品,就像是自然界的一種本質的聲音”。總體而...
馬丁·菲耶羅 pdf epub mobi txt 電子書 下載