【编辑推荐】
◎历史研究的推动需要深入的史学反思。本书为知名学者黄克武深入反思探讨近三十年近代中国史学研究的精粹之作。著者具有丰富而深入的研究实践,在近代中国思想史、文化史方面贡献卓著。
◎本书涵及作者对从近代以来的史学研究典范转移,到晚清史研究方法论的再思考,及其民国史研究路径的检讨。所涉主题颇丰,视角新颖,打破学科壁垒,兼具思想性与方法论,展现作者深刻的逻辑性和反思力。
◎正如作者所说:“每一个时代都有不同的研究中国的典范,而这个典范过一阵子就又会受到批判与反省。每一次批判与反省都是一个提升的过程。”
【内容简介】
上世纪90年代之后学界逐渐反思以西方为中心的范式,不再以启蒙运动以来西方的“现代性”当作唯一的、普遍的生活模式,进而提出以中国为中心,探索现代性的他种可能。在此理念之下,中国现代性不但是一个现实的生活处境,有其内在的发展理路,也是中西历史、文化交融互释之产物。本书以此为轴心,从典范转移到具体个案,反省近三十年来的近代中国史学研究。全书收编论文16篇,由有关中国近代史研究典范转移、中外学界研究状况的反省,以及几本中英文史学著作的书评等集结而成,分为典范转移、晚清史的检讨、民国史的反省等三个部分。以著作与议题作为切入点,本书通过观察历史研究的思路如何转变,学者如何各显神通拓展新局面,期待由此产生出新问题与新方法,为近代中国史研究提供借鉴。
##略失望,和历史书写关系不大,学术史和书评为主,比较好的文章集中在典范转移这部分,晚清和民国史基本是书评。作者指出中国的现代性可以说是一种“翻译的现代性”,本书分析了“现代”“文明”“文化”等词汇引进的过程及其对近代知识与文化转型的影响,“现代”的缔造形成了与“传统”的二元对立,又转而产生强调特殊性、多元性与主体性,经历了从追求“现代“到“后现代“的历程。此外近代中国思想经历了一个以西方中心、线性进化论为基础的“文明论述”到强调中国文化具有精神价值、民族个性的“文化论述“。关于日本“再造新词”的传播与影响也不算是新鲜的研究了,“翻译即背叛“可谓一针见血,可惜严复译词被日译名词完全取代了,引发了那么多望文生义与学术纠纷,约定成俗未必就是正确的。
评分##略失望,和历史书写关系不大,学术史和书评为主,比较好的文章集中在典范转移这部分,晚清和民国史基本是书评。作者指出中国的现代性可以说是一种“翻译的现代性”,本书分析了“现代”“文明”“文化”等词汇引进的过程及其对近代知识与文化转型的影响,“现代”的缔造形成了与“传统”的二元对立,又转而产生强调特殊性、多元性与主体性,经历了从追求“现代“到“后现代“的历程。此外近代中国思想经历了一个以西方中心、线性进化论为基础的“文明论述”到强调中国文化具有精神价值、民族个性的“文化论述“。关于日本“再造新词”的传播与影响也不算是新鲜的研究了,“翻译即背叛“可谓一针见血,可惜严复译词被日译名词完全取代了,引发了那么多望文生义与学术纠纷,约定成俗未必就是正确的。
评分##中国近代思想史必读书目,内容十分精彩。
评分##“在中国近代史范畴之内,长期以来历史书写就受制于‘革命史观’、‘五四话语’、‘国族建构’、‘现代化论述’、‘东方主义’、‘东方的东方主义’、‘西方主义’的影响,而由理念转为行动,出现‘以礼杀人’、‘以理杀人’之事,更是史不绝书。而然无论如何,在从事历史生产之时,如何能多发掘出一些自身不自觉的预设,再反复思索、多方沟通这些预设的合理与否,应该是有其意义的。”本书以对“现代化”、“现代性”这一范式的反思为主线,松散地串联起不同主题的论文。《经世文编与中国近代经世思想研究》一文发表过早,略显过时。《从“士大夫”、“士绅”到“地方精英”》一文清晰地梳理了西方汉学界从马克思到施坚雅对清末民初中国社会领导层的研究,读起来很舒服。几篇学术书评亦值得细读。面对日益增加的预设,我们更需要这种反思的意识与能力。
评分##大部分是作者的书评 当然是第一流的书评,不论是对于几大学术传统的熟悉,还是足以达意的文辞。
评分##有两篇文章写的还不错,但整体注水严重
评分##上编讨论近代的“现代”“文明”“文化”“翻译”“社会阶层”“世俗化”等概念、话语和研究范式的变化,属于学术思想史研究,有些篇章可能写作时代较早,现在看已较少新意;下编近代史研究。
评分##略失望,和历史书写关系不大,学术史和书评为主,比较好的文章集中在典范转移这部分,晚清和民国史基本是书评。作者指出中国的现代性可以说是一种“翻译的现代性”,本书分析了“现代”“文明”“文化”等词汇引进的过程及其对近代知识与文化转型的影响,“现代”的缔造形成了与“传统”的二元对立,又转而产生强调特殊性、多元性与主体性,经历了从追求“现代“到“后现代“的历程。此外近代中国思想经历了一个以西方中心、线性进化论为基础的“文明论述”到强调中国文化具有精神价值、民族个性的“文化论述“。关于日本“再造新词”的传播与影响也不算是新鲜的研究了,“翻译即背叛“可谓一针见血,可惜严复译词被日译名词完全取代了,引发了那么多望文生义与学术纠纷,约定成俗未必就是正确的。
评分##黄克武先生的文集 基本上学术史+学术综述+书评等 现代 文明 翻译等几篇较嘉 后面的学术综述 难免不流于流水账 认为辛亥革命是革命派和立宪派妥协与合作下共同合力作用的结果 自然无误 可是 对革命本身评价过高 我还是更欣赏李泽厚的“走出革命” 当然 本朝自然不会放弃革命……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有