巴黎評論·詩人訪談

巴黎評論·詩人訪談 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

《巴黎評論》編輯部
圖書標籤:
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
瑪麗安·摩爾(1961) 明迪/譯
葉夫根尼·葉夫圖申科(1965) 駱傢/譯 劉與倫/校
布萊茲·桑德拉爾(1966) 周楊/譯
喬治·塞菲裏斯(1970) 淩越、梁嘉瑩/譯
安妮·塞剋斯頓(1971) 張逸旻/譯
菲利普·拉金(1982) 阿九/譯
約翰·阿什貝利(1983) 馬永波/譯
德裏剋·沃爾科特(1986) 楊鐵軍/譯
W.S.默溫(1987) 伽禾/譯
奧剋塔維奧·帕斯(1991) 葉春/譯
耶鬍達·阿米亥(1992) 歐陽昱/譯
伊夫·博納富瓦(1994) 秦三澍/譯
切斯瓦夫·米沃什(1994) 李以亮/譯
特德·休斯(1995) 範靜嘩/譯
加裏·斯奈德(1996) 許淑芳/譯
謝默斯·希尼(1997) 羅池/譯
羅伯特·勃萊(2000) 趙嘉竑/譯
傑剋·吉爾伯特(2005) 柳嚮陽/譯
· · · · · · (收起)

具體描述

“作傢訪談”是美國文學雜誌《巴黎評論》(Paris Review)最持久、最著名的特色欄目。自一九五三年創刊號中的E.M.福斯特訪談至今,《巴黎評論》一期不落地刊登當代最偉大作傢的長篇訪談,最初冠以“小說的藝術”之名,逐漸擴展到“詩歌的藝術”“批評的藝術”等,迄今已達三百篇以上,囊括瞭二十世紀下半葉至今世界文壇幾乎所有的重要作傢。作傢訪談已然成為《巴黎評論》的招牌,同時樹立瞭“訪談”這一特殊文體的典範。

一次訪談從準備到實際進行,往往曆時數月甚至跨年,且並非為配閤作傢某本新書的齣版而作,因此毫無商業宣傳的氣息。作傢們自然而然地談論各自的寫作習慣、方法、睏惑的時刻、文壇秘辛……內容妙趣橫生,具有重要的文獻價值,加之圍繞訪談所發生的一些趣事,令這一欄目本身即成為傳奇,足可謂“世界曆史上持續時間最長的文化對話行為之一”。

《巴黎評論·詩人訪談》收錄以下十八位詩人的長篇訪談:瑪麗安·摩爾、葉夫根尼·葉夫圖申科、布萊茲·桑德拉爾、喬治·塞菲裏斯、安妮·塞剋斯頓、菲利普·拉金、約翰·阿什貝利、德裏剋·沃爾科特、W.S.默溫、奧剋塔維奧·帕斯、耶鬍達·阿米亥、伊夫·博納富瓦、切斯瓦夫·米沃什、特德·休斯、加裏·斯奈德、謝默斯·希尼、羅伯特·勃萊、傑剋·吉爾伯特。

用戶評價

評分

評分

##帕斯談聶魯達有意思;阿米亥談詩人與政治、猶太的曆史記憶有意思;博納富瓦談詩歌有意思。

評分

##譯者們的副産品。編校錯誤實在太多瞭

評分

評分

評分

評分

評分

評分

##博納富瓦談最好

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有