商务国际:中华成语词典-修订版-双色缩印本

商务国际:中华成语词典-修订版-双色缩印本 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

本社 编
图书标签:
  • 成语词典
  • 中华成语词典
  • 修订版
  • 双色
  • 缩印本
  • 商务国际
  • 语言文字
  • 工具书
  • 汉语学习
  • 文化典籍
  • 词汇
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 浮光掠影图书专营店
出版社: 商务国际
ISBN:9787801039651
商品编码:29458961632
丛书名: 中华成语词典-最新修订版-双色缩印本

具体描述

书名:中华成语词典(修订版·双色缩印本)
出版社: 商务印书馆国际有限公司; 第2版 (2013年8月1日)
精装: 972页
语种: 简体中文
开本: 64
ISBN: 9787801039651
条形码: 9787801039651
商品尺寸: 15.2 x 11.6 x 4.4 cm
商品重量: 440 g
品牌: 商务印书馆国际有限公司
定价:39.8

修订说明
前言
使用指南
凡例
词目首字音序表
正文
词目笔画索引

《中华成语词典(修订版)(双色缩印本)》还配以大量具有诠释成语内涵作用的精美插图,使之不仅可以用作查考的工具书,而且还具有很高的阅读和欣赏价值。

中华成语词典编委会编*的《中华成语词典(* 新修订版双色缩印本)(精)》共收成语000余条,酌 情收列少量熟语。
对每条成语进行全方位的解释和说明,括注音 、释义、出处、例句、近义、反义、辨析、提示、用 法、连用等。
通过援引古代和近现代的经典*作,揭示成语的 本源,阐释成语的含义、用法及流变,提供成语在现 代汉语中的使用范例。
配有500余幅诠释成语内涵的精美插图,具有一 定的欣赏价值。
国际商务礼仪与跨文化沟通实务指南 作者: [此处可插入虚构的作者姓名,例如:张伟、李明] 出版社: [此处可插入虚构的出版社名称,例如:环球商业出版社] 页数: 580 页 装帧: 精装 / 豪华纪念版 定价: 188.00 元 --- 内容简介 在全球化浪潮席卷的今天,跨越国界的商业合作已成为常态。然而,语言的障碍仅仅是冰山一角,真正决定合作成败的关键,往往在于对不同文化背景下行为规范、价值观念和沟通模式的深刻理解与有效应对。 《国际商务礼仪与跨文化沟通实务指南》是一部为全球商业人士量身打造的权威工具书。本书超越了传统礼仪手册的范畴,深入探讨了如何在复杂的国际商业环境中,通过精准的文化解读和得体的行为展现,建立信任、促进合作,并最终达成商业目标。 本书汇集了全球主要经济体及新兴市场的最新商务礼仪规范、谈判策略以及文化禁忌,旨在为读者提供一套即学即用、系统完整的跨文化交际解决方案。 --- 核心章节与内容深度解析 第一部分:全球商务礼仪的基石与应用 本部分致力于构建读者对国际礼仪的系统认知,明确“得体”背后的文化逻辑。 第一章:通用商务礼仪的“黄金法则” 问候的艺术: 深入分析握手、鞠躬、点头等不同问候方式的地域性差异及其背后的尊重等级。探讨在不同文化中交换名片的标准流程(如日本的“郑重陈列”与西方的“快速交换”),以及名片信息设计的文化敏感度。 着装规范与场合判断: 详细剖析商务正装、商务休闲装(Business Casual)在不同国家和行业中的实际应用界限。例如,中东地区的保守着装要求与硅谷的创新型着装理念的碰撞与调和。 餐桌礼仪的隐形契约: 不仅仅是刀叉的使用,更侧重于餐桌上的权力结构展示、敬酒文化(如俄罗斯的“不醉不归”与东亚的“以茶代酒”),以及座位安排中体现的对等关系和层级划分。 第二章:会面与接待的精妙布局 时间观念的差异化管理: 深入剖析“弹性时间”(Polychronic Time)与“线性时间”(Monochronic Time)文化对会议准时性的影响。如何应对拉美和南欧的“稍后”文化,同时满足德、日等国的精确预期。 引入与介绍的层级艺术: 详述在等级森严的文化(如韩国、中国传统企业)中,介绍人员身份、资历的顺序和措辞的讲究,以避免不必要的失礼。 礼物馈赠的文化密码: 详解不同国家对礼物的价值、包装颜色、象征意义的禁忌。例如,在某些地区避免送钟表或刀具的深层文化原因。 --- 第二部分:跨文化沟通的障碍与桥梁 本部分聚焦于沟通风格的差异,提供实用的语言及非语言沟通策略。 第三章:高语境与低语境文化的沟通策略 解析高语境文化(High-Context): 探讨亚洲、中东、拉丁美洲文化中,“话中有话”、“不言而喻”的表达方式,如何解读微妙的身体语言、沉默和环境暗示,避免“过度直白”造成的冲击。 驾驭低语境文化(Low-Context): 针对北美、北欧等文化,强调清晰、直接、文档化的沟通要求,确保商业信息的无歧义传递。 有效的信息确认机制: 建立一套跨文化确认流程,防止因“不好意思拒绝”而导致的承诺偏差。 第四章:非语言沟通的全球解码 目光接触的权力博弈: 分析在哪些文化中,持续的眼神接触被视为真诚,而在哪些文化中则被视为挑衅或不敬。 肢体语言的“地雷区”: 详细罗列手势的误用风险,例如“OK”手势、竖拇指、指向的姿势在不同区域的含义反转。 面部表情与情绪表达的克制: 探讨情绪表达的社会规范,如在商务谈判中展示“不动声色”的价值,以及在需要热情互动的场合如何适度释放情感。 --- 第三部分:重点区域的深度文化透视 本书提供了针对当前全球热点市场的深度文化分析,提供区域化的实操指南。 第五章:亚洲商业全景:从东方到东盟 东亚的“关系”构建(中国、日本、韩国): 深入解析“面子”文化、等级制度(Senpai/Kohai、君臣之道)对决策流程的影响,以及如何通过非正式渠道(如酒局、茶会)巩固商业信任。 东南亚的多元融合(新加坡、印尼、越南): 考察伊斯兰教、佛教、殖民历史交织下的文化景观,特别关注对待合同的灵活性和对长辈的尊重。 第六章:欧美市场的契约精神与效率至上 北美(美国与加拿大): 侧重于契约的严肃性、时间效率的极致追求,以及扁平化管理结构下直接沟通的偏好。 欧洲大陆的深度解析(德国、法国、英国): 分析德国的程序严谨性、法国的“理论先行”思维模式,以及英国商务中对历史传承和圈子的重视。 第七章:新兴市场的机遇与风险(中东与拉丁美洲) 中东地区的宗教与商业伦理: 强调伊斯兰教法对金融、着装和社交的深刻影响,以及在斋月期间的商务节奏调整。 拉丁美洲的个人主义与家庭观念: 探讨“人情”在商业决策中的权重,以及建立深厚个人关系对于长期合作的重要性。 --- 本书的独特价值 本书的价值在于其实践指导性与文化情境的融合。它不提供简单的“是/否”清单,而是教会读者理解“为什么”。通过大量的真实案例分析和文化对比图表,读者能够迅速识别潜在的文化冲突点,并将礼仪规范内化为一种敏感的直觉。 适用读者: 即将踏出国门开拓市场的企业高管和中层管理者。 负责国际业务拓展、跨国项目管理的商务人员。 驻外使领馆的商务代表和外交人员。 全球化背景下的人力资源与企业培训专家。 对国际商务文化有浓厚兴趣的研究人员和学生。 掌握本书,您将不再是文化的旁观者,而是能够自如穿梭于不同商业文明间的沟通大师。

用户评价

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,尤其是那个双色缩印的版本,拿在手里分量十足,质感非常扎实,一看就知道是经过精心打磨的作品。封面设计既有传统文化的韵味,又不失现代的简洁大气,那配色搭配得恰到好处,让人忍不住想立刻翻开它。内页的纸张选得很好,光滑却不反光,即便是长时间阅读也不会觉得眼睛疲劳。我尤其欣赏他们对细节的处理,比如字体选择上,既保证了易读性,又融入了一些古典美学,这对于一本工具书来说,真的非常难得。每一次翻阅,都能感受到编辑团队在装帧和印刷上的用心良苦,这种对书籍本身物质形态的尊重,让人对里面的内容也充满了期待。它不仅仅是一本查阅资料的工具,更像是一件值得收藏的艺术品,摆在书架上都显得格外有品位。这种对细节的执着,往往预示着内容的深度与广度。

评分

我最近迷上了研究一些古籍文献中的表达方式,总觉得现代语言少了些许神韵,于是就开始物色一本能够系统梳理成语典故的工具书。这部词典给我的感觉是,它的内容组织逻辑清晰得令人赞叹。不再是简单地罗列词条,而是构建了一个相互关联的网络。初次上手时,我试着查找了几个我不太确定的成语,发现它不仅提供了标准的解释和出处,更重要的是,它还拓展了一些相关的历史背景和引申义,这对于理解成语在不同语境下的细微差别非常有帮助。那种“一词多解,层层递进”的编排方式,极大地满足了我这种刨根问底型读者的求知欲。很多我以为自己已经掌握的词汇,通过对照这里的解析,才恍然大悟,原来自己的理解还停留在表面。这种深度挖掘,让学习过程变得像是在进行一场智力探险,收获满满。

评分

作为一名长期从事跨文化交流工作的人士,我深知掌握地道、精准的表达对于沟通顺畅的重要性。这本工具书在“国际商务”这个定位上做得非常到位,远超出了我预期的“普通成语词典”的范畴。它似乎预设了使用者可能在商务场合遇到的各种语境需求,对那些特别适用于正式场合或需要展现文化素养的成语,进行了重点标注和情景化解析。我发现里面收录了一些我过去在其他词典里从未见过的、非常“雅致”的成语,这些词汇在需要提升交流层次时简直是“雪中送炭”。而且,它似乎在考虑如何帮助非母语使用者理解这些文化负载较重的表达,这使得它在国际视野下具有了极高的实用价值。可以说,它为我提供了一套行走的“文化武器库”。

评分

坦白说,我过去对“修订版”的工具书多少抱持着一丝谨慎的态度,总担心不过是换汤不换药的重复劳动。然而,这部词典的“修订”之处,着实体现了与时俱进的努力。我特别留意了它在收录新近流行或在特定领域内被重新赋予意义的成语方面做得如何,结果令人惊喜。它既保留了传统经典的稳固性,又巧妙地纳入了时代的脉搏,这表明编纂团队一直在密切关注语言的生命力。这种平衡的把握是极其困难的,需要深厚的学养和敏锐的洞察力。每一次翻阅,都能感受到它在“活化”传统文化方面的巨大努力,而不是僵硬地固守旧有范式。这种动态的维护,使得它作为工具书的生命力得到了极大的延长。

评分

从一个纯粹使用者的角度来看,这本词典的检索系统和使用体验简直是教科书级别的。它的排版设计非常人性化,即使是第一次接触,也能迅速找到自己想要查找的条目,这对于追求效率的现代读者来说至关重要。缩印本的优势在于便携性,我经常需要出差,以往厚重的工具书实在是个负担,而这个版本在保持清晰度的同时,大大减轻了重量,让我可以在任何时间、任何地点进行学习和查阅。更值得称赞的是,它的索引系统做得极其详尽,无论是按拼音、部首还是笔画查询,都能精准定位,这种高效的定位能力,极大地节省了宝贵的时间。它真正实现了“拿起来就能用,用起来很顺手”的最高标准。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有