發表於2024-05-17
水滸傳鑒賞辭典 pdf epub mobi txt 電子書 下載
經典,值得收藏
評分很好的商品,商傢服務很好!
評分商品剛收到,沒有看,應該不會錯!
評分他迴憶說,在歐洲,“人們追求以藝術排斥自然,鏟平山丘,乾涸湖泊,砍伐樹木,把道路修成直綫一條,花許多錢建造噴泉,把花卉種得成行成列。而中國人相反,他們通過藝術模仿自然。因此,在他們的花園裏,人工的山丘形成復雜的地形,許多小徑在裏麵穿來穿去”。 耶穌會傳教士、法國畫傢王緻誠曾在清廷如意館作畫,參與繪製圓明園四十景圖。1743年,他曾寫信寄往巴黎,信中說,在中國園林裏,“人們所要錶現的是天然樸野的農村,而不是一所按照對稱和比例的規則嚴謹地安排過的宮殿。……道路是蜿蜒麯摺的……不同於歐洲那種筆直的美麗的林蔭道。……水渠富有野趣,兩岸的天然石塊或進或退,……不同於歐洲的用方整的石塊按墨綫砌成的邊岸。”遊廊“不取直綫,有無數轉摺,忽隱灌木叢後,忽現假山石前,間或繞小池而行,其美無與倫比”。 欣賞與贊嘆之後便是模仿。在歐洲,首先是英國,18世紀中葉,一種所謂自然風緻園興起瞭;後來傳到法國,在自然風緻園的基礎上增加一些中國式的題材和手法,如挖湖、疊山、鑿洞,建造多少有點類似中國式的塔、亭、榭、拱橋和樓閣等建築,甚至還有孔廟,例如1730年倫敦郊外的植物園,即今皇傢植物園。僅巴黎一地,就建起瞭“中國式”風景園約20處。同時也傳到意大利、瑞典和其他歐洲國傢,但不久以後歐洲人就發現,要造起一座真正如中國園林那樣水平的園林有多麼的睏難。 蘇格蘭人錢伯斯(1723~1796年)曾到過中國廣州,參觀過一些嶺南園林,晚年任英國宮廷總建築師。嶺南園林算不上中國最好的園林,但仍然引起瞭他無比的贊賞,在好幾本書裏他都描寫過中國園林,不隻是淺層的外在形象的描述,而是對中國的園林精神有瞭較深的體會。他說:“花園裏的景色應該同一般的自然景色有所區彆”,不應該“以酷肖自然作為評斷完美的一種尺度”。中國人“雖然處處師法自然,但並不摒除人為,相反地有時加入很多勞力。他們說:自然不過是供給我們工作對象,如花草木石,不同的安排,會有不同的情趣”。“中國人的花園布局是傑齣的,他們在那上麵錶現齣來的趣味,是英國長期追求而沒有達到的”。
評分質量非常好的書,中華書局的書就是好,非常喜歡!五星好評!
評分上海辭書齣版社齣版的,很好
評分整體上還是很不錯的。
評分本書是“中國古代小說名著鑒賞係列”叢書之一。《水滸傳》作為中國古代“四大奇書”之一,以紛繁復雜的宏大敘事結構、豐富多彩的人物形象及騰挪跌宕的故事情節引人入勝,使人百讀不厭。金聖嘆將其與《莊子》、《離騷》、《史記》、杜詩並列,稱“第五纔子書”,並感嘆道:“嗚呼,天下之樂,第一莫若讀書;讀書之樂,第一莫若讀《水滸》。”又說:“不讀水滸,不知天下之奇。”為瞭使讀者充分瞭解《水滸傳》所反映的社會現實及作者鋪陳故事情節、刻畫人物形象等的藝術特色, 我們特邀古典文學研究專傢李時人、張兵、劉廷乾等編著《水滸傳鑒賞辭典》,遴選“魯達拳打鎮關西”、“林衝風雪山神廟”、“吳用智取生辰綱”、“武鬆醉打蔣門神”、“花榮大鬧清風寨”、“梁山伯好漢劫法場”等76個重要情節和宋江、吳用、林衝、武鬆、魯智深等18個典型人物,分彆進行“故事情節鑒賞”和“人物形象鑒賞”,附《<水滸傳>作者研究的懸案與論爭》。
評分書真是好書,美中不足之處是附錄小說原文太多,頗有些喧賓奪主的意味。
水滸傳鑒賞辭典 pdf epub mobi txt 電子書 下載