新世纪高等学校日语专业本科生系列教材:日汉翻译教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书介绍


新世纪高等学校日语专业本科生系列教材:日汉翻译教程

简体网页||繁体网页
高宁 编



下载链接1
下载链接2
下载链接3
    
Loading...

正在下载信息...


想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2025-04-10

类似图书 点击查看全场最低价

出版社: 上海外语教育出版社
ISBN:9787544605830
版次:1
商品编码:10029988
包装:平装
开本:大32开
出版时间:2008-01-01
用纸:胶版纸
页数:493
字数:498000
正文语种:中文

新世纪高等学校日语专业本科生系列教材:日汉翻译教程 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2025

相关图书



新世纪高等学校日语专业本科生系列教材:日汉翻译教程 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2025

新世纪高等学校日语专业本科生系列教材:日汉翻译教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载



具体描述

编辑推荐

  《日汉翻译教程》体系新颖、合理,在改革文体翻译教学的基础上,开辟了“衔接与翻译”、“修辞与翻译”等新章节。坚持既见树木,又见森林的编撰原则。
  适用面广,既可以按照目录顺序进行翻译教学与研究,又可以重新排列组合各个章节,形成不同需要、不同层面、不同深度的翻译教学内容。
  内容翔实,例文典型,贴近生活和基础日语教学,并为课后进一步学习研究留下较大的空间,同时新设了有待开发的研究园地:词语索引。

内容简介

  这是一本面向大学日语院系高年级的专业课教程,也可供研究生和日本大学汉语专业选用。其主要特点如下:
  本教程以当代译学理论为基础,以实践层面的翻译教学为主轴,在吸收其他语种同类教材长处的同时,注意凸现日汉翻译自身的特点与问题。
  体系新颖、合理,在改革文体翻译教学的基础上,开辟了“衔接与翻译”、“修辞与翻译”等新章节。坚持既见树木,又见森林的编撰原则。
  适用面广,既可以按照目录顺序进行翻译教学与研究,又可以重新排列组合各个章节,形成不同需要、不同层面、不同深度的翻译教学内容。
  内容翔实,例文典型,贴近生活和基础日语教学,并为课后进一步学习研究留下较大的空间,同时新设了有待开发的研究园地——词语索引。

作者简介

  高宁,男,1959年生于安徽。现任华东师大外语学院副院长,日语系教授,博士生导师。
  高宁于1986年上海外国语大学硕士研究生毕业后任教南开大学外文系。1998年进华东师范大学,同年晋升为教授,2001年起为华东师范大学校学术委员会委员,现为外语学院副院长。多年来,先后在《外国文学评论》、《南开学报》、《华东师范大学学报》、《中国比较文学》、《日语学习与研究》、《中国翻译》、《上海科技翻译》、《外国语》、《外语研究》、《中国语研究》(日本)等刊物发表文学和翻译方面的论文40余篇。出版专著1本,编著出版翻译教材3种,其中《日汉互译教程》1996年获天津市哲学社会科学优秀成果3等奖;《新编日汉翻译教程》(与梁传宝合作)2002年获教育部优秀教材2等奖(此次评奖中唯一获奖的日语教材)。主编研究生文学教材一本。此外,在《清明》、《小说家》、《朔方》和《希望》等刊物发表原创中短篇小说、散文10余篇。
  高宁(GAO Ning)
  国家/地区: 新加坡
  性 别: 男
  出生日期:
  身 高:
  体 重:
  大 项: 乒乓球
  2007年11月越南亚洲杯男单冠军
  2007年智利公开赛男双亚军(和杨子)
  2007年奥地利公开赛男双决赛中,新加坡组合高宁/杨子发挥非常出色,他们直落四局以4-0战胜中国香港的高礼泽/李静,获得男双冠军。

目录

绪论
第一章 教与学的互动与制衡——日汉翻译教学理念探索
一、翻译课的性质与目标
二、教学方向与课程难易度
三、课堂教授法与作业讲评问题
四、翻译理论教学问题
第二章 论译文的审美制约机制
第三章 整装出发——让翻译成为你的专业
一、语境
二、语法
三、汉语表达
第一单 元词汇与翻译
第四章 词义与辞典
第一节 选词与选义
第二节 辞典查阅要点
  (一)原版辞典为主,日汉辞典为辅
(二)留心版本异同,注意所给释例
 (三)注意词与词组及惯用型的区别
第三节 单音词、多音词和同音词的翻译
第四节 单义词、多义词和同形汉字词的翻译
第五节 专有名词的翻译
第五章 词义的“守恒”与“越界”
第一节 词义的理性把握与感性把握
第二节 理性与感性的变量与交换
第三节 不守“规矩”的象形象声词
第四节 “身在曹营心在汉”的惯用语
  (一)四字成语
  (二)惯用语
第六章 词义的“文化外衣”
第一节 词义的认定与文化语境
第二节 词汇空缺与文化空缺
第三节 中日文化碰撞在词汇上的反映
第四节 汉语日源性外来词与日本文化输入
第二单元 段落与翻译
第七章 句型、句式翻译研究
第一节 中日英句式的异同与日汉翻译
第二节 句法与翻译的关系
第三节 缩扩句法与后推法
(一)缩扩句法与原文理解
(二)后推法与原文句法把握
第四节 翻译中的宏观把握与微观把握
第八章 衔接与翻译
第一节 常用句子衔接方法与翻译
第二节 中日文各具特色的接续方式与翻译
(一)中日文主语省略与句子衔接
(二)中日文引用方式与句子衔接
(三)日文标点符号与句子衔接
第九章 文体与翻译
第一节 文体与翻译中的文体
第二节 文体决定翻译
……
第三单元 译技与译艺
第十章 同义句与翻译技巧
第十一章 修辞与翻译
第十二章 译文与修改
练习参考译文
部分词语翻译索引
主要参考书目
新世纪高等学校日语专业本科生系列教材:日汉翻译教程 电子书 下载 mobi epub pdf txt

新世纪高等学校日语专业本科生系列教材:日汉翻译教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

这本书对我非常有帮助,,运过来的质量也还行,就是字帖有点折痕,有点遗憾。

评分

第一单 元词汇与翻译

评分

很适合自己看的书

评分

非常喜欢非常喜欢非常喜欢

评分

(一)中日文主语省略与句子衔接

评分

孔子的经济思想最主要的是重义轻利、“见利思义”的义利观与“富民”思 平壤出土的《论语》竹简(2张) 想。这也是儒家经济思想的主要内容。对后世有较大的影响。孔子所谓“义”,是一种社会道德规范,“利”指人们对物质利益的谋求。在“义”、“利”两者的关系上,孔子把“义”摆在首要地位。他说:“见利思义”。要求人们在物质利益的面前,首先应该考虑怎样符合“义”。他认为“义然后取”,即只有符合“义”,然后才能获取。孔子甚至在《论语·子罕》中主张“罕言利”,即要少说“利”,但并非不要“利”。《左传·成公二年》记载,干不符合道义的事而获得富贵,就如同浮云一样,不屑于用不义的手段取得富贵。孔子还认为,对待“义”与“利”的态度,可以区别“君子”与“小人”。有道德的“君子”,容易懂得“义”的重要性,而缺乏道德修养的“小人”,则只知道“利”而不知道“义”。这就是孔子在《论语·里仁》中说的“君子喻于义,小人喻于利”。有人认为孔子既然重“义”,则势必轻视体力劳动。这种观点是错误的。《论语》中记载他对想学农的弟子樊迟十分不满,骂他是“小人”,这是因为孔子认为人要有更大的理想和追求,要承担的是更大的责任。他要让他的学生成为价值的承担者而不是一个农民。 ◎ 教育思想 孔子讲学[2] 孔子在中国历史上最早提出人的天赋素质相近,个性差异主要是因为后天教育与社会环境影响(“性相近也,习相远也”)。因而人人都可能受教育,人人都应该受教育。他提倡“有教无类”,创办私学,广招学生,打破了奴隶主贵族对学校教育的垄断,把受教育的范围扩大到平民,顺应了当时社会发展的趋势。他主张“学而优则仕”,学习了还有余力,就去做官。他的教育目的是要培养从政的君子,而君子必须具有较高的道德品质修养,所以孔子强调学校教育必须将道德教育放在首要地位(“弟子入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有余力,则以学与赵翼齐名的王鸣盛和钱大昕,他们所著的《十七史商榷》和 《廿二史考异》,都被钱穆先生誉为考据学上的典范著作。在考据上,赵翼的《廿二史札记》也许较钱、王的大作要逊色一些。王树民先生在中华书局 版《廿二史札记》的校对前言中评论道:“翼于经学无所建树……则粗率疏阔,多具体性谬误,成为其书之严重缺点”。但我个人以为,刘知己论“史家三 长”,有史才、史学、史识三者,三者之中,当以史识为冠。读史究竟是为了什么?难道仅仅是为了搞清楚刘备究竟是不是中山靖王之后汉景帝玄孙,李 自成是真的死在了九宫山还是出了家,或者雍正是否真的谋父篡位之类的细微末节吗?还是应该透过现象看本质,把握历史现象背后更深层的规律性的问 题呢?从这个意义上来看,赵翼的《札记》也许在“史学”上与钱、王等“考据高手”有差距,但在“史识”上却是技高一筹的。《廿二史札记校证(订补本)(套 装上下册)》是清代史学家赵翼的一部著名的读史札记,为史学工作者必读书之一。《廿二史札记校证(订补本)(套装上下册)》对各朝正史的编撰得失作 了系统的论述,并结合分析考辨订正了重要的史实。王树民先生所作《校证》,对其书中引用的资料逐条校核,纠正了不少错误。  被梁启超、钱穆等诸位大师认为在考据、训诂诸学上成就斐然的“乾嘉 学派”,就产生于这样一个时代。       赵翼与写《十七史商榷》的王鸣盛,著《廿二史考异》的钱大昕并称“乾嘉学派”中的史学三大巨匠。说心里 话,此前我对于乾嘉学派的诸公颇不以为然,觉得那是一群没有一丝中国文人的骨气的昏聩老朽,被文字狱吓得屁滚尿流,不问世事,“躲进书斋成一统 ”,皓首穷经,终老于户牖之下,醉心于故纸堆中,“于国于家无望”,实是中国文化史上的一大悲哀。而读了《廿二史札记》,细细思量,这虽不是鲁迅 石破天惊的呐喊,亦非曹雪芹无才补天的绝望,却使人在窒息与沉闷之中感到了另类的萌动。 翻开《廿二史札记》,但见作者在《小引》中写着这样的 话:“是以此编就正史记、传、表、志中参互勘校,其有抵牾处,自见辄摘出,以俟博雅君子订正焉。至古今风云之递变,政事之屡更,有关于治乱兴衰 之故者,亦随所见

评分

没有封皮,但是还可以吧

评分

第一单 元词汇与翻译

评分

还行吧,正版,已经用了,不过也没细看

类似图书 点击查看全场最低价

新世纪高等学校日语专业本科生系列教材:日汉翻译教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载


正在搜索视频,请稍后...

分享链接


去京东购买 去京东购买
去淘宝购买 去淘宝购买
去当当购买 去当当购买
去拼多多购买 去拼多多购买


新世纪高等学校日语专业本科生系列教材:日汉翻译教程 bar code 下载
扫码下载










相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有