A major new translation of the complete fiction of the father of modern Chinese literature
In the early twentieth century, as China came up against the realities of the modern world, Lu Xun effected a shift in Chinese letters away from the ornate, obsequious literature of the aristocrats to the plain, expressive literature of the masses. His celebrated short stories assemble a powerfully unsettling portrait of the superstition, poverty, and complacency that he perceived in late imperial China and in the revolutionary republic that toppled the last dynasty in 1911. This volume presents Lu Xun's complete fiction in bracing new translations and includes such famous works as "The Real Story of Ah-q," "Diary of a Madman," and "The Divorce." Together they expose a contradictory legacy of cosmopolitan independence, polemical fractiousness, and anxious patriotism that continues to resonate in Chinese intellectual life today.
##Girl I love you! 女性主義翻譯理論視角的研究譯本,姐的性彆視角果然不一般
評分忽然發現我在美國交流時課上看的魯迅小說居然是藍詩玲翻的。。中文講得挺溜的,也很有氣質。
評分##作為給本科生將五四運動的選讀材料,重點看《狂人日記》和《藥》,血淋淋啊
評分忽然發現我在美國交流時課上看的魯迅小說居然是藍詩玲翻的。。中文講得挺溜的,也很有氣質。
評分##British Academy也是墮落瞭:這譯者序寫的真可憐。既不文學也不曆史的學人,能靠譯文學書和寫普及史名利雙收。
評分##Girl I love you! 女性主義翻譯理論視角的研究譯本,姐的性彆視角果然不一般
評分忽然發現我在美國交流時課上看的魯迅小說居然是藍詩玲翻的。。中文講得挺溜的,也很有氣質。
評分##翻譯的很好,讀著英文想象著魯迅的原文,真覺得那些字裏行間的褶子都翻譯齣來瞭。introduction本著英美評論八卦到底的精神成功得把魯迅塑造成瞭一個性壓抑者,不可全信不可不信,真相待查證。
評分##British Academy也是墮落瞭:這譯者序寫的真可憐。既不文學也不曆史的學人,能靠譯文學書和寫普及史名利雙收。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有