From leading scholar James Shapiro, a timely exploration of what Shakespeare’s plays reveal about our divided land, from Revolutionary times to the present day
Read at school by almost every student, staged in theaters across the land, and long highly valued by both conservatives and liberals alike, Shakespeare’s plays are rare common ground in the United States. For well over two centuries now, Americans of all stripes—presidents and activists, writers and soldiers—have turned to Shakespeare’s works to address the nation’s political fault lines, such as manifest destiny, race, gender, immigration, and free speech. In a narrative arching across the centuries, James Shapiro traces the unparalleled role of Shakespeare’s 400-year-old tragedies and comedies in making sense of so many of these issues on which American identity has turned. Reflecting on how Shakespeare has been invoked—and at times weaponized—at pivotal moments in our past, Shapiro takes us from President John Quincy Adams’s disgust with Desdemona’s interracial marriage to Othello, to Abraham Lincoln’s and his assassin John Wilkes Booth’s competing obsessions with the plays, up through the fraught debates over marriage and same-sex love at the heart of the celebrated adaptations Kiss Me Kate and Shakespeare in Love. His narrative culminates in the 2017 controversy over the staging of Julius Caesar in Central Park, in which a Trump-like leader is assassinated.
Extraordinarily researched, Shakespeare in a Divided America shows that no writer has been more closely embraced by Americans, or has shed more light on the hot-button issues in our history. Indeed, it is by better understanding Shakespeare’s role in American life, Shapiro argues, that we might begin to mend our bitterly divided land.
角度很新颖,在莎剧的剧情推进中,穿插着美国的社会写照。我理解作者有一个观点是,当戏剧还能激起大家作更多深入有益的讨论时,社会的割裂仍有弥合的可能;当只剩下流于表面的喊口号式的绝对赞成或反对时,社会的割裂已无愈合的希望,然后,大家也不再需要戏剧了…… 万万没想到,林肯是个莎迷,以及美国人有段时间,比英国人还迷恋莎剧。
评分##莎士比亚作为一种文化产品如何呈现于美国政治光谱的各端。林肯那一章最精彩。
评分##和美国历史交织在一起的莎士比亚。超级棒!
评分##挺有意思。从莎士比亚戏剧出发,看其在美国历史各个阶段演绎与接受方式的不同。让我觉得最有意思的是"in a divided america"并不只是现在时。it's always divided, just on different things
评分角度很新颖,在莎剧的剧情推进中,穿插着美国的社会写照。我理解作者有一个观点是,当戏剧还能激起大家作更多深入有益的讨论时,社会的割裂仍有弥合的可能;当只剩下流于表面的喊口号式的绝对赞成或反对时,社会的割裂已无愈合的希望,然后,大家也不再需要戏剧了…… 万万没想到,林肯是个莎迷,以及美国人有段时间,比英国人还迷恋莎剧。
评分##原著,舞台创作者所想的,到最后观众看到的大概不是同一部剧。
评分角度很新颖,在莎剧的剧情推进中,穿插着美国的社会写照。我理解作者有一个观点是,当戏剧还能激起大家作更多深入有益的讨论时,社会的割裂仍有弥合的可能;当只剩下流于表面的喊口号式的绝对赞成或反对时,社会的割裂已无愈合的希望,然后,大家也不再需要戏剧了…… 万万没想到,林肯是个莎迷,以及美国人有段时间,比英国人还迷恋莎剧。
评分##原著,舞台创作者所想的,到最后观众看到的大概不是同一部剧。
评分##莎士比亚作为一种文化产品如何呈现于美国政治光谱的各端。林肯那一章最精彩。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有