第一次世界大戰期間,赴歐洲參加一戰的中國勞工約九萬人,大多來自中國山東等北方省份,其中有5000名中國勞工陣亡,戰後少量留在法國,其餘八萬餘人全部返迴中國。時間過去瞭一個世紀,陣亡的這5000名員工也漸漸被曆史遺忘。本書作者吳芳斯女士用詳實的資料和圖片再現瞭這些陣亡勞工生前死後在歐洲的命運。
##好讀,有料,看列強如何對待當時的中國,再看看他們現在戒備的樣子,很有趣。一星扣在翻譯的有些句子不通順,中國本土視角內容過少以及整體結構偏零散。
評分##談瞭中國一戰前、中、後的狀況,雖然前麵的內容讀起來有點散,但讀到中後部分還是挺不錯的,寫到瞭很多之前沒關注到的點,引用的一些俏皮話形容也很有意思。但是這個翻譯實在太差瞭…沒人做校對嗎?真的非常多令人費解又生澀的句子,有些詞感覺翻譯得也有問題,好奇譯者是什麼學科背景,但可惜查不到
評分##很多圖片,史料豐富
評分##談瞭中國一戰前、中、後的狀況,雖然前麵的內容讀起來有點散,但讀到中後部分還是挺不錯的,寫到瞭很多之前沒關注到的點,引用的一些俏皮話形容也很有意思。但是這個翻譯實在太差瞭…沒人做校對嗎?真的非常多令人費解又生澀的句子,有些詞感覺翻譯得也有問題,好奇譯者是什麼學科背景,但可惜查不到
評分##“第一次世界大戰期間,赴歐洲參加一戰的中國勞工約九萬人,大多來自中國山東等北方省份,其中有5000名中國勞工陣亡,戰後少量留在法國,其餘八萬餘人全部返迴中國。時間過去瞭一個世紀,陣亡的這5000名員工也漸漸被曆史遺忘。本書作者吳芳斯女士用詳實的資料和圖片再現瞭這些陣亡勞工生前死後在歐洲的命運。”
評分##很多圖片,史料豐富
評分##外人視角看一戰中國,切題的重點在第5、9章,但通俗讀物的寫作定位限製瞭上限,各種背景提要略拖遝,翻譯瑕疵也不少。
評分##談瞭中國一戰前、中、後的狀況,雖然前麵的內容讀起來有點散,但讀到中後部分還是挺不錯的,寫到瞭很多之前沒關注到的點,引用的一些俏皮話形容也很有意思。但是這個翻譯實在太差瞭…沒人做校對嗎?真的非常多令人費解又生澀的句子,有些詞感覺翻譯得也有問題,好奇譯者是什麼學科背景,但可惜查不到
評分##18年12月一版《誰背叛瞭中國》,19年6月一版《盟友背信》納入海外中國研究,不明白齣版社這樣騷操作有什麼意思?人傢《注定一戰》這樣搞好歹沒改名啊。一直在收讀這係列的感到深深的惡心感,不知道手裏那本在讀的《誰背叛瞭中國》該怎麼辦!嘔———!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有