这是爱尔兰作家科尔姆•托宾的早期非虚构作品。20世纪90年代初,托宾踏上从西欧到东欧的旅程,参观城镇的游行和庆典活动,感受各地特有的文化气息。他在旅行途中接触到社会各个阶层的人,有神甫,也有从政者,有思想开明的人,也有固执己见的人。从波兰到立陶宛,从克罗地亚到爱尔兰,从法国到西班牙,托宾用敏锐的笔触记录下自己作为旁观者的思考。
##这本书,一半是关于冷战东西意识对抗的,一半是欧洲人宗教信仰的,普世的东西很少,作为东方读者很难产生共情。
评分##与其说是一本旅行相关的书,不如说是一本追寻宗教痕迹的书。
评分##与其说是一本旅行相关的书,不如说是一本追寻宗教痕迹的书。
评分##我很少有打三星还坚持读完的书,只因“90年代初东欧剧变后的欧洲”这个题目实在太吸引人了。如果是英文原版,我相信起码4-5星。然而中文版的问题太多了(1)很多人都提到的,把“在天主教欧洲旅行”翻译成“走到世界尽头”,还鸡贼地拿腰封挡住英文,让读者的预期和实际大不相同;(2)翻译质量实在不敢恭维,语法生硬,用词不准确,缺乏托宾本身应有的那种意境。根据译后记提及的时间,译者温峰宁当时只是个20出头的本科生,人文社选这样一位年轻人翻译这么一本充满历史厚重感的书,实在是有些冒失了。
评分##复杂的欧洲
评分##60分 游记读得少,缺乏比照。若宽泛些就散文而论,普普通通的文字,没有闪光的地方。没读完。
评分##60分 游记读得少,缺乏比照。若宽泛些就散文而论,普普通通的文字,没有闪光的地方。没读完。
评分##这书名和简介完全忽略了原书名Catholic的属性。主要以访谈、天主教朝圣或仪式的见闻构成。
评分充满了天主教仪式和教义,真的不知道为什么要翻译出版这本书。语言越到后面越差劲,跟之前对托宾的印象不同,以为是文体的关系,翻了之前那几本书的短评,才发现印象好的都是柏栎翻的,唯一印象稍差的就是这位译者。看来还是要注意避雷。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有