2000年,27岁的罗瑞·斯图尔特开始他徒步穿越亚洲的计划,在伊朗、尼泊尔、印度和阿富汗几个国家内分阶段各自走了一部分,全程合计近万公里。《寻路阿富汗》记录的是他2002年初穿越阿富汗中央山地的经历。
“9·11”之后,随着美军侵入阿富汗以及塔利班政府的垮台,使得与世界隔绝长达24年的阿富汗向西方世界开放了。在阿富汗还未陷入又一段军阀林立的混乱之前,罗瑞·斯图尔特抓住了这个转瞬即逝的历史窗口,开始他长达36天、从赫拉特径直向东前往喀布尔的徒步旅行。在穿行途中,斯图尔特不仅要面对山地与暴风雪等恶劣的地理气候条件、遭受营养不良与肠胃感染等病痛折磨,还有可能面临被部落民射杀、被狼群分食的危险。即便存在着各种各样的风险,斯图尔特依然坚持徒步行走,记录下这一在地缘与文明的夹缝中挣扎的国家及其人民的生存状态。
##作者的行为令人敬佩,书坦白说并不怎样。还有翻译——如今好翻译难,本书大概就普通的按原文译了,人名,地名看上去很别扭,很多词直接音译,丢失了很多隐喻
评分##作者的冷静 和语言的节制令人惊叹。书中与作者 像好朋友一样相伴的狗,曾 救他 于危难之中。书中 没有一句他多么爱这只狗的表达。但我们却会一直关心狗的结局,它(作者一直用人称代词称呼它)是否走进了作者在苏格兰温暖的家?直到最后,我们才知道它死于登机前,不禁 跟作者一起恸哭……
评分作为毕业于伊顿和牛津的精英人士,居然能在阿富汗的腹地徒步旅行,旅途中的遭遇难以想象,令人欣佩他的勇气,印象颇深是他似乎没有外来者的优越感,对那片土地上的历史心怀敬畏。如果觉得世界还有希望,很大程度上,缘于还有这种人存在。
评分##作者的行为令人敬佩,书坦白说并不怎样。还有翻译——如今好翻译难,本书大概就普通的按原文译了,人名,地名看上去很别扭,很多词直接音译,丢失了很多隐喻
评分##作者的行为令人敬佩,书坦白说并不怎样。还有翻译——如今好翻译难,本书大概就普通的按原文译了,人名,地名看上去很别扭,很多词直接音译,丢失了很多隐喻
评分##是本好书。作者做这些事,本身也特别值得敬佩,在这个行走过程中展现的交流和适应能力令人赞叹。狗狗最后死在巴基斯坦,没能带回英国,太可惜。为什么穆斯林还这么不喜欢狗??只是书确实写的碎了点,有点浮光掠影的感受,另外照片少了(当然也是有原因的,胶卷全被一个傻逼拿走拍完了)
评分##颇为客观真实,实地行走不仅是勇气,还可窥见现实中的阿富汗基层社会图景。与战地记者的报道有所不同的是:这里基于人类学观察,从更大的视角来看待阿富汗面临的挑战与问题,由此质疑了现在国际社会的阿富汗战略。缺点是:旅行接触毕竟较浅,对问题的呈现与分析,也比解决设想多
评分##作者之所以变成保守党,大概和目睹国际组织、国际工作人员的无能有关。文字稍含蓄。一本游记一定要是配有地图的,就像这本书。
评分##颇为客观真实,实地行走不仅是勇气,还可窥见现实中的阿富汗基层社会图景。与战地记者的报道有所不同的是:这里基于人类学观察,从更大的视角来看待阿富汗面临的挑战与问题,由此质疑了现在国际社会的阿富汗战略。缺点是:旅行接触毕竟较浅,对问题的呈现与分析,也比解决设想多
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有