中国共产党第十九次全国代表大会报告摘编-法文

中国共产党第十九次全国代表大会报告摘编-法文 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

习近平 著
图书标签:
  • 中国共产党
  • 十九大
  • 报告
  • 法文
  • 政治
  • 中国
  • 马克思主义
  • 社会主义
  • 当代中国
  • 习近平思想
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 西单图书大厦专营店
出版社: 外文出版社
ISBN:9787119114544
商品编码:29834318828
出版时间:2018-02-01

具体描述

基本信息

商品名称: 中国共产党第十九次全国代表大会报告摘编-法文 出版社: 外文出版社 出版时间:2018-02-01
作者:习近平 译者: 开本: 16开
定价: 58.00 页数: 印次: 1
ISBN号:9787119114545 商品类型:图书 版次: 1

内容提要

2017年10月18日,习近平在中国共产党第十九次全国代表大会开幕会上,代表十八届中央委员会作了题为“决胜全面建成小康社会,夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利”的报告。本书为报告的内容摘编。正文摘自十九大报告,各章标题为编者所加。


Compte Rendu Abrégé du XIXe Congrès National du Parti Communiste Chinois – Extrait en Français Ce volume présente une sélection rigoureuse des points essentiels et des orientations stratégiques formulées lors du XIXe Congrès National du Parti Communiste Chinois. Loin de constituer une transcription exhaustive, il s'agit d'une compilation réfléchie, visant à offrir aux lecteurs francophones une compréhension approfondie des décisions majeures qui ont façonné l'agenda politique, économique et social de la Chine pour les années à venir. Chaque extrait a été choisi pour son importance fondamentale, mettant en lumière les priorités définies par le Parti, les visions de développement proposées, ainsi que les défis identifiés et les solutions envisagées. La structure de ce compte rendu abrégé est conçue pour faciliter une lecture claire et progressive. Elle débute par une introduction qui pose le contexte historique et l'importance cruciale du XIXe Congrès, souvent perçu comme un jalon majeur dans l'évolution du socialisme aux caractéristiques chinoises à une nouvelle ère. Les thèmes abordés sont vastes et interconnectés, reflétant la complexité de la gouvernance d'un pays aussi vaste et influent que la Chine. Une première section se concentre sur la pensée directrice qui a guidé les travaux du Congrès. Il s'agit ici de décrypter les principes idéologiques fondamentaux qui sous-tendent la stratégie du Parti. L'accent est mis sur la mise en œuvre de la pensée de Xi Jinping sur le socialisme aux caractéristiques chinoises pour la nouvelle ère, une conceptualisation qui vise à adapter le marxisme aux réalités contemporaines de la Chine et aux défis mondiaux. Ce segment explore la manière dont cette pensée imprègne toutes les facettes de la politique et du développement, en mettant l'accent sur la primauté du Parti, le rôle de l'idéologie dans le maintien de la cohésion sociale et la promotion d'une vision nationale unifiée. Les extraits sélectionnés expliquent les mécanismes par lesquels cette pensée est diffusée et intégrée, ainsi que son impact sur la prise de décision à tous les niveaux du gouvernement. Il est primordial de saisir cette dimension idéologique pour comprendre la logique interne des politiques chinoises. Ensuite, le document aborde les objectifs de développement à long terme. Le XIXe Congrès a établi des échéances précises pour la réalisation de certaines ambitions nationales. Les extraits mettent en lumière le plan visant à bâtir une société prospère à tous égards d'ici 2021 (le centenaire de la fondation du Parti), puis la vision plus ambitieuse de transformer la Chine en un pays socialiste moderne, fort et prospère d'ici 2049 (le centenaire de la République Populaire de Chine). Ce volet détaille les stratégies économiques envisagées, incluant la transition d'une croissance rapide à une croissance de qualité, la promotion de l'innovation technologique comme moteur du développement, le renforcement des capacités industrielles et la recherche d'un équilibre entre le développement économique et la protection de l'environnement. Les implications de ces objectifs sur la restructuration de l'économie, l'ouverture accrue et l'intégration dans l'économie mondiale sont également explorées. La question de la gouvernance et de l'État de droit occupe une place centrale dans les extraits. Le Congrès a souligné l'importance d'améliorer le système de gouvernance socialiste et de renforcer l'État de droit. Ce segment analyse les mesures proposées pour consolider le pouvoir du Parti, lutter contre la corruption de manière persistante et efficace, et garantir la stabilité sociale. Les extraits décrits expliquent comment le Parti entend renforcer la discipline au sein de ses rangs, améliorer la transparence des processus décisionnels et promouvoir une culture de respect des lois. Il est également question des efforts visant à moderniser le système judiciaire et à garantir l'impartialité et l'efficacité de la justice, tout en maintenant le rôle de leadership du Parti dans ce domaine. L'interaction entre la loi et le pouvoir politique est un aspect essentiel de cette section. Le volet relatif à la construction d'une civilisation écologique constitue une autre partie significative du compte rendu. Consciente des défis environnementaux, la Chine a placé la protection de l'environnement et la promotion d'un développement vert au cœur de ses priorités. Les extraits sélectionnés détaillent les mesures envisagées pour lutter contre la pollution, réduire les émissions de carbone, promouvoir les énergies renouvelables et restaurer les écosystèmes. La vision d'une "civilisation écologique" implique une transformation profonde des modes de production et de consommation, ainsi qu'une prise de conscience accrue des responsabilités environnementales à l'échelle nationale et internationale. Ce segment met en évidence l'engagement de la Chine à jouer un rôle actif dans la lutte contre le changement climatique et dans la construction d'un avenir plus durable. Les relations internationales et la vision de la Chine dans le monde sont également amplement couvertes. Le XIXe Congrès a réaffirmé la volonté de la Chine de contribuer à la paix et au développement mondiaux, tout en affirmant ses propres intérêts. Les extraits décrivent la promotion de l'initiative "la Ceinture et la Route" comme un projet majeur de coopération économique internationale, visant à renforcer les liens commerciaux et d'infrastructure entre la Chine et le reste du monde. La vision d'une communauté de destin pour l'humanité est expliquée, soulignant l'engagement de la Chine à construire un ordre mondial plus juste et équitable, fondé sur le multilatéralisme et le respect mutuel. L'accent est également mis sur le renforcement des capacités de défense de la Chine pour garantir sa souveraineté et sa sécurité nationale. Enfin, une section est dédiée à la construction du Parti et au renforcement de ses capacités. La cohésion et l'efficacité du Parti Communiste Chinois sont considérées comme le pilier central de la gouvernance du pays. Les extraits analysent les mesures prises pour renforcer l'éducation idéologique des membres du Parti, améliorer la sélection et la formation des cadres, et garantir que le Parti reste à l'avant-garde du développement national. La lutte contre la corruption est présentée comme un effort continu et essentiel pour maintenir la confiance du peuple dans le Parti. Ce volet souligne l'importance de l'auto-réforme et de l'adaptation constante du Parti aux exigences d'une époque en mutation. Ce compte rendu abrégé n'a pas pour ambition de remplacer la lecture intégrale du rapport original, mais plutôt de servir de porte d'entrée claire et concise aux idées fondamentales qui ont été débattues et adoptées lors de ce congrès historique. Chaque extrait est accompagné de notes explicatives succinctes visant à éclairer le contexte et la signification des termes et des concepts spécifiques à la pensée politique chinoise. L'objectif est de fournir aux chercheurs, aux étudiants, aux analystes et à tout lecteur intéressé par la Chine contemporaine les outils nécessaires pour appréhender les orientations stratégiques et les ambitions nationales exprimées par le Parti Communiste Chinois. La traduction en français a été réalisée avec le plus grand soin pour préserver la fidélité du sens et la précision des concepts, tout en assurant une lecture fluide et accessible. Il s'agit d'un ouvrage essentiel pour quiconque souhaite comprendre les dynamiques internes et externes qui animent la Chine actuelle.

用户评价

评分

这部由官方精选的十九大报告法文译本,我本以为能为我提供一个深入了解中国共产党核心思想和未来政策走向的绝佳窗口。毕竟,如此重要的国家级文件,其法语版本的权威性和准确性是毋庸置疑的。然而,实际阅读体验却让我有些困惑。一方面,译文在词汇的选择上力求精准,力求贴合原文的政治语境,这对于需要准确引述或研究特定术语的学者来说,或许是其价值所在。我特别关注了关于“新时代中国特色社会主义”的阐述,期待看到法语中是如何构建和传达这种复杂概念的。但遗憾的是,即便是对这些核心概念的阐述,也常常显得过于书面化和程式化,缺乏一种能够真正打动人心或引发深度思考的叙事张力。对于一个期望通过阅读这份报告来把握中国发展脉络的普通读者而言,阅读过程更像是一场对政治术语的“考古”,而不是对国家未来蓝图的生动描摹。它提供了“是什么”的官方定论,却很少触及“为什么”和“怎么做”在实践层面所面临的微妙之处。我希望看到的,也许是更多的案例支撑或者更具前瞻性的愿景描绘,而非仅仅是对既定方针的严谨复述,这种阅读上的“干货”感不足,使得厚厚的一本书读下来,感觉知识的密度很高,但情感的共鸣度很低。

评分

拿到这本“摘编”的法文版时,我的第一反应是它作为一份严肃的政治文献所带有的那种庄重感。我本身对国际关系和比较政治学抱有浓厚的兴趣,一直试图通过了解主要大国的执政党纲领来构建对全球格局的理解。因此,我期待这份译本能像一面透镜,清晰地折射出中国共产党在特定历史节点上对自身定位、对世界角色的重新界定。法语作为一种在外交和学术领域具有重要影响力的语言,其译本的质量直接关乎国际社会对这份文件的接受度和理解深度。然而,阅读过程中,我发现它更像是一份精心修剪过的“官方陈述集锦”,每一个段落都经过了反复推敲,以确保其符合特定的宣传基调和政治口径。这种高度的“过滤”感,使得文本在表达复杂性时显得有些力不从心。例如,在谈及经济结构转型和社会治理现代化时,我更希望看到一些具有动态过程的描述,而不是静止的口号式总结。这种阅读体验,让我感觉自己像是在阅读一份政策备忘录,而非一份能够引领时代思想的纲领性文件。它在忠实地转达信息的同时,似乎也无意中消解了原文中可能包含的任何细微的张力或潜在的矛盾,使得最终呈现的文本显得过于光滑和完美,从而削弱了其作为研究材料的深度挖掘潜力。

评分

作为一名长期关注中国城市化进程和治理模式的社会学研究者,我购买这份报告摘编的初衷,是希望能在其法文语境中,找到关于“高质量发展”和“共同富裕”等宏大叙事如何被具体化、如何与西方社会科学理论进行对话的线索。法语的语境,在阐述社会公平和发展理念时,往往带有其自身的历史包袱和理论框架,我非常好奇这份中文核心文本在被翻译成法语后,会如何与其进行巧妙的对接或区分。不幸的是,阅读过程并未提供太多具有突破性的发现。报告中的论述,虽然在句法上确保了法语的流畅性,但其内在的逻辑推进和概念的内涵,依然是高度自我指涉的。它更像是一个向外介绍自身成就和规划的单向传播,而非一个寻求跨文化理解的对话起点。当我试图从中寻找关于基层治理创新或社会矛盾解决策略的实例时,往往只能捕捉到宏观的政策指导方针,缺乏微观层面的具体操作细节和挑战的坦诚描述。这使得对于我们这类希望从实践层面理解政策执行效果的研究者来说,这本书的实用价值大打折扣,更像是一份“立意”的宣言书,而非“实操”的指南手册。

评分

从纯粹的信息获取角度来看,这份十九大报告的法文摘编确实系统性地梳理了过去五年的主要成就和未来十年的战略目标。它像是一张精心绘制的路线图,详细标注了关键的里程碑和指导思想。对于那些需要快速了解中国当前最高领导层政治意图的国际观察员来说,它的结构清晰,逻辑连贯。但是,对于一个追求深层次理解的读者,尤其是那些期望看到不同意识形态交锋的阅读者来说,这本书提供的信息是高度单向和内化的。它成功地用一种欧洲受众熟悉的语言结构,重新包装了其核心叙事,但这种包装并未带来新的洞察。每一次关于“自信”或“道路选择”的强调,都像是对既定立场的一次强化陈述,而非对外部质疑的回应或对内部争议的探讨。我试图从中寻找对当前国际环境,特别是地缘政治紧张局势的细致分析与应对策略,但获得的往往是高度概括的原则性论述。整本书读下来,我感觉就像是听完了一场重要的演讲,所有的重点都强调了,但那些围绕在重点周围的、关于如何具体落实和应对突发状况的“幕后讨论”却被完全省略了,留给读者的,只有舞台中央那束最亮的光芒,而光芒之外的广阔天地,则是一片模糊的背景。

评分

我本是抱着一种探索语言哲学与政治修辞之间微妙关系的兴趣来翻阅这份法文摘编的。我深知,不同语言在表达权力关系和意识形态时,其词汇的选择和句式结构会潜移默化地影响读者的认知。法文的严谨性,理论上应该能很好地承载这份政治报告的精确性。然而,阅读下来,我感觉自己陷入了一种“翻译的困境”——即,为了保持政治上的绝对正确性,译者似乎在一定程度上牺牲了法语文学或修辞上应有的韵味和层次感。文本显得过于平板,缺乏那种能够让人停下来反复咀嚼的精彩表述。例如,对于一些具有强烈情感色彩或历史厚重感的中文表达,在转化为法语时,往往被替换成了更为中性、更偏向于行政公文的词汇。这无疑降低了文本的感染力。对于我来说,政治文献的魅力不仅在于其内容,更在于其讲述内容的方式。这份摘编,虽然在技术层面上是合格的,但在艺术层面上却显得过于谨慎和保守,使得原本可能具有震撼力的思想,在经过语言的“去芜存菁”后,变成了一份可以被轻易归档和遗忘的官方文件,未能在我脑海中激起哪怕一丝关于“伟大复兴”的强烈情感波澜。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有