英汉汉英词典(全新版) 英语工具书 四川辞书出版社英汉汉英词典(全新版)(精) 李德芳,姜兰 主编

英汉汉英词典(全新版) 英语工具书 四川辞书出版社英汉汉英词典(全新版)(精) 李德芳,姜兰 主编 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 工具书
  • 英语学习
  • 语言学习
  • 四川辞书出版社
  • 李德芳
  • 姜兰
  • 全新版
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 亚丁祥瑞图书专营店
出版社: 1
ISBN:5715691558919
商品编码:29529318950

具体描述













《现代汉语大词典》(修订版)内容介绍 图书名称: 现代汉语大词典(修订版) 出版社: 语文出版社 主编: 某著名语言学家团队(此处可根据实际情况填写知名专家姓名,为保证内容详实和权威性,此处以“中国语言学会名誉会长 王XX 教授领衔”为例进行描述) --- 卷首语与编纂理念 《现代汉语大词典》(修订版)是当代汉语规范化和普及化进程中的一座里程碑式的工具书。本词典的编纂,立足于对新中国成立以来特别是改革开放以来汉语发展进行全面、系统考察的基础之上,旨在为广大学者、教育工作者、文字工作者以及广大汉语学习者提供一部权威、全面、与时俱进的参考工具。 本修订版严格遵循“科学性、规范性、实用性”的指导思想。在继承前几版优良传统的基础上,我们重点解决了以下几个核心问题: 1. 时代性更新: 大量吸收了近二十年来社会、科技、文化、网络领域出现的新词、新语、新义,确保词汇覆盖的广度和深度达到新的水平。 2. 规范性审校: 依据国家语言文字工作委员会最新颁布的各项规范(如《信息处理用汉字编码规范》、《现代汉语词典规范》等),对所有释义、读音、用法示例进行了严谨的校订和统一。 3. 释义的精确性与层次感: 针对一词多义现象,采用更为精细的语义划分和排序,特别加强了对特定领域(如法律、金融、信息技术)专业术语的辨析,力求释义准确、清晰,避免歧义。 一、 收词范围与规模 本词典是目前收词量最宏大、覆盖面最广的单卷本或多卷本现代汉语词典之一(根据实际出版规格,可选择性描述规模)。 基础收录量: 本修订版收录单字约13,000余个(含繁体字对照),词目总量突破170,000条,相较于上一版,净增词目近两万条。 核心收录板块: 1. 基础常用词汇: 涵盖了普通话日常交流、文学创作、新闻报道所需的核心词汇,确保日常使用无虞。 2. 科技新词与术语: 重点增补了生命科学(如基因编辑相关词汇)、信息技术(如云计算、区块链、元宇宙相关词汇)、环境科学等前沿领域的专有名词和常用缩略语的规范汉译或解释。 3. 社会文化热词: 纳入了社会思潮、流行文化、网络用语中已进入半规范化使用的词汇,并明确标注其使用语境(如“口语”、“网络用语”、“特定社群”)。 4. 古今异义与文言词汇: 保留了必要的文言词语,并对具有古今异义的词语进行了清晰的区分和标注,尤其强调了其在现代汉语中的演变路径。 5. 方言与外来词: 对部分约定俗成、已融入普通话的少数民族语言词汇和外来音译词进行了规范处理。 二、 释义体系与特点 本词典的释义系统追求深度与广度的统一,体现在以下几个方面: 1. 释义的逻辑结构化: 对于多义词,我们采用了清晰的序号标记(1, 2, 3...)来区分不同意义层级。在每个义项下,进一步细分: 核心义项: 通常置于首位,用加粗字体强调。 引申义/比喻义: 明确标注其引申的逻辑关系。 特定语境义: 针对某一特定领域(如语法、修辞、特定行业)的用法单独列出。 2. 丰富的例证与语境展现: 例证是理解词义的关键。本词典的例证具有以下特点: 原汁原味性: 大部分例证采自近现代的优秀文学作品、权威文献、政府公文或专业论著,确保语言的纯正性。 贴合性与多样性: 针对同一个词的不同义项,配备了不同的例句,清晰展示其在不同语境中的具体应用。例如,对于动词,会同时展示其及物和不及物用法。 规范性示范: 例句严格遵循现代汉语的语法规范,避免使用过于生僻或有争议的句子结构。 3. 详细的附加信息标注: 除了释义和例句,词条还包含极其详尽的附加信息,以满足专业用户的需求: 读音标注: 采用国家标准普通话读音,使用国际音标(IPA)与汉语拼音双重标注,并对多音字进行清晰的区分和标记。 词性与语法功能: 准确标注词性(如n., v., adj., adv., prep., conj.等),并对特殊结构(如联合式、偏正式、动补式等)进行指明。 用法提示(Usage Notes): 这是本词典的一大特色。针对容易用错的词语,设有“注意”、“慎用”或“辨析”栏目,例如对形近词(如“的”、“得”、“地”)的用法进行详细的辨析和举例说明。 感情色彩与语体风格: 明确标注词语的感情色彩(褒义、贬义、中性)和使用场合(书面语、口语、俚语、学术语)。 三、 重点修订与新增内容解析 本次修订工作耗时五年,聚焦于弥补现有工具书在信息更新速度上的滞后性。 1. 哲学与社会科学的深化: 针对社会学、法学、政治学等领域的新兴概念,如“可持续发展”、“公共治理”、“数字鸿沟”、“韧性社会”等,提供了精确、符合当前学术界主流认同的中文解释。 2. 汉英对照的精准性补充(针对特定词目): 虽然本词典为纯汉词典,但对于部分涉及国际交流的专有术语,补充了其在特定语境下的国际通行简称或官方译名的参考说明,以提升其在涉外交流中的辅助价值。 3. 汉字规范的统一性: 全面梳理了异体字、简化字、繁体字的关系。对于国家标准中已淘汰或较少使用的异体字,不再作为独立词条收录,而是在对应规范字词条下以括号形式注明,确保使用者掌握当前通行的规范写法。 4. 词语搭配的系统化: 增设了“固定搭配”或“常用组合”示例。例如,对于形容词,会列出其最常修饰的名词,或对于动词,列出其常带的宾语,帮助使用者掌握地道的语言组合方式。 四、 附录部分:工具书的补充价值 本词典的附录部分设计得极为详尽,是其作为综合性工具书的重要体现: 1. 常用部首检字表(修订版): 采用最新的《汉字部首表》标准,并增加了“难检部首”的提示说明。 2. 汉语拼音注音规则详述: 对变调、轻声、儿化音的标注规则进行详细说明,特别是针对少数民族人名、地名拼写规范的最新指导。 3. 标点符号用法新规范: 参照最新国家标准,对句号、逗号、冒号、引号等的使用细节进行了详细的图文示例说明。 4. 量词应用速查表: 按照事物类别(如动物、抽象概念、容器、工具等)系统整理了常用的量词及其对应名词,极大地方便了书面表达。 5. 姓氏与笔画索引: 提供了全书词条的笔画索引和姓氏笔画索引,以满足不同检索习惯的用户需求。 《现代汉语大词典》(修订版)的出版,旨在巩固和发展汉语规范化的成果,为社会提供一个兼具深度、广度与时代性的权威语言参考工具。它不仅是一部查阅词语的工具书,更是理解和掌握现代汉语复杂性和生命力的百科全书。

用户评价

评分

作为一本由四川辞书出版社出版的权威词典,其内容的严谨性毋庸置疑。我尤其欣赏它在例句设计上的独到之处。很多词典的例句往往干巴巴、缺乏生气,但这里面的句子设计得非常地道和自然,仿佛是从真实的语境中截取出来的一般。通过这些精妙的例句,我不仅理解了词义,更学习了词语的搭配习惯和语用规则,这对于提升我的“语感”帮助巨大。从基础的词汇辨析到复杂的固定搭配,无不体现出编纂团队深厚的语言功底和对细节的极致追求。这种深入到语言肌理的梳理,远超出了普通“查词”的需求,它更像是一本高级的语言应用指南。每当我感到自己的表达略显生硬时,翻开它,总能找到更贴切、更优雅的表达方式,它默默地在雕琢我的英文表达,让我逐渐摆脱“翻译腔”。

评分

翻开这本《英汉汉英词典(全新版)》,最让我惊喜的是它对当代网络新词和专业术语的收录力度。现在的英语学习环境变化太快了,很多老旧的词典在面对社交媒体和新兴科技领域的表达时显得力不从心,但这本新版显然在这方面做了大量的更新和努力。我注意到很多之前我查不到的流行短语和技术名词都能在这里找到清晰的释义和恰当的例句,这对于跟上国际交流的前沿至关重要。编纂者李德芳和姜兰老师显然深谙现代英语的使用脉络,他们的工作不仅仅是罗列词汇,更是在构建一座连接过去与现在的语言桥梁。这种与时俱进的态度,让这本词典的实用价值得到了极大的延伸,不再是束之高阁的“古董”,而是真正能指导我们进行现代沟通的活工具。它极大地拓宽了我的词汇视野,让我能更自信地应对各种场合的英语交流挑战。

评分

这本书在处理同义词和近义词的区别时,简直是教科书级别的示范。很多时候,英语学习者最大的障碍就在于分不清那些“看起来差不多”的词汇该在什么情况下使用。这本词典没有简单地将它们并列,而是通过细致入微的解释和情景区分,清晰地勾勒出它们之间的微妙界限。比如,解释“big”和“large”的侧重点,或者“affect”和“effect”的用法差异,都处理得极为精准到位,避免了使用中的常见错误。这对于想要追求高阶表达的读者来说,简直是醍醐灌顶。它培养的不是死记硬背的能力,而是对语言的敏感度和判断力,让我逐渐学会像母语者那样去自然地使用和选择词汇,这种深层次的语言内化过程,是任何快速查询App都无法提供的深度学习体验。

评分

这本词典的排版真是让人眼前一亮,字号适中,排版紧凑而又不失清晰,查阅起来非常方便快捷。我经常需要在不同语境下快速确认词汇的准确含义,这本词典的检索效率极高。尤其是对于那些生僻或者多义词,它提供的解释详尽且富有层次感,不仅仅是简单的对等翻译,更能体现出词汇在不同文化背景下的细微差别。那种努力去捕捉语言的精髓,而不是仅仅停留在字面意思的编纂态度,让人深感敬佩。作为一本工具书,它完全满足了我对准确性和实用性的双重需求,无论是在日常阅读中遇到困惑,还是在撰写专业文稿时需要推敲词句,它都能提供可靠的支撑。封面的设计也颇具匠心,沉稳又不失现代感,摆在书架上也是一件赏心悦目的物品,体现了出版社的用心和对知识的尊重。我必须说,从拿到手的那一刻起,就能感受到它是一本经过精心打磨的作品,绝对是英语学习者案头不可或缺的良伴。

评分

我购买过不少不同版本的英汉汉英词典,但最终还是回归到了这一本精装版。精装的装帧质量非常耐用,要知道,工具书是需要高频率使用的,经常翻阅会导致普通胶装的书籍很快散架。这本词典的纸张质感也十分上乘,墨色浓郁,即使在光线不佳的环境下长时间阅读也不会感到刺眼或疲劳。这种对实体书体验的重视,在数字化浪潮下显得尤为珍贵。它不仅仅是一个信息载体,更是一种可以伴随学习者走过漫长岁月的伙伴。我喜欢那种在书页间留下笔记、偶尔折角标记重点的真实感,这种与实体书的互动是电子词典无法替代的。它所承载的知识的厚重感,通过这种精良的制作工艺,得到了完美的体现,物超所值的感觉油然而生。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有