商品参数
书名:外研社精编英汉汉英词典
*价:41.90
作者:
出版社:外语教学与研究出版社
出版日期:2004年8月1日
ISBN:9787560043234
字数:
页码:884
版次:版
装帧:平装
编辑
市场上可供英语学习者选择的词典可谓林林总总,可是版本新、质量高的英汉、汉英双向词典却如凤毛麟角。为了满足广大读者对双向词典的需求,我们推出了《外研社精编英汉汉英词典》。它具有以下鲜明的特点:
一、收词量大。本词典虽为袖珍开本,但在收词量上已经达到了中型词典的规模。其中,英汉部分收录主词目、固定短语及复合词60000余条;汉英部分收录基本词条及派生词条40000余条。这样的超大信息量,在同类词典中首届一指。
二、新词新义多。本词典与时俱进,增收大量新词新义,充分体现了时代气息。其中,英汉部分增收新词新义1000余条,如:bungee jumping,CDMA,cybercafe,e-card,junk mail等;汉英部分增收新词新义5000余条,如波波族、德比战、非典、狗仔队、海归、贺岁片、黑哨、蓝牙、听证会等。
三、实用性强。英汉部分语法标注详尽、收录了大量典型实用的短语和习语并提供了大量用法说明以详细讲解易混淆词语的区别及用法,这些信息有助于提高英语学习者对英语词汇的实际运用能力;汉英部分对词目的词性进行了标注、提供50000余条例证搭配,帮助读者确切理解词条含义并掌握具体用法。
四、小巧精美。本词典采用圣经纸印刷,64开袖珍本,小巧精美,便于携带。
希望这本词典能有效帮助初、中英语学习者打稳根基.成为英语学习中的良师益友。
目录
英汉词典
用法说明
略语表
词典正文
汉英词典
用法说明
略语表
词典正文
附录
内容介绍
《外研社精编英汉汉英词典》是一部具有英汉、汉英双向功能的词典。它具有以下鲜明的特点:收词量大:英汉部分收录主词目、固定短语及复合词60,000余条;汉英部分收录基本词条及派生词条40,000余条。这样的超大信息量,在同类词典中首屈一指。
新词新义多:英汉部分增收新词新义1,000余条;汉英部分增收新词新义5,000余条。
实用性强:英汉部分语法标注详尽、收录了大量典型实用的短语和习语并提供了大量用法说明;汉英部分标注词目词性并提供了50,000余条例证搭配。
小巧精美:本词典采用圣经纸印刷,64开袖珍本,小巧精美,便于携带。
坦率地说,很多工具书的“默认系列”定位往往意味着它们是标准化的、缺乏个性的产品。但在接触这本词典后,我发现“默认”二字在这里似乎被赋予了新的含义——它代表着一种“经过市场反复检验的、最优化”的形态,而不是平庸的平均值。它的定价策略也体现了这一点,相较于那些动辄上百元的大部头,它的价格非常亲民,这使得它在实用工具属性之外,还具有了极佳的“入门门槛友好度”。对于初学者来说,它既提供了权威可靠的释义,又不会带来沉重的经济负担或携带负担。对于像我这样需要一个可靠“应急备份”的进阶学习者而言,它又是品质的保证。这种跨越不同学习阶段的普适性和高性价比,是它最让人称道之处。它成功地在“专业性”和“易用性”之间找到了一个近乎完美的黄金分割点,这在工具书的出版界是相当难得的成就。
评分我这个人学习英语的习惯是“碎片化”驱动的,但碎片化不等于浅尝辄止。我喜欢利用通勤时间、午休间隙或者等待会议开始前的几分钟,进行快速的“查漏补缺”。对于这种时间非常零碎的场景,一本反应迟钝、翻页费劲的词典是最大的效率杀手。这本英汉小词典的“反应速度”令人惊喜。它的软皮封面虽然带来了便携性,但书页的韧性非常好,不易撕扯,更关键的是,它似乎自带一种“记忆点”,稍微翻阅过几次后,你想找的那个字母范围会非常容易定位。我发现自己已经可以凭着肌肉记忆,迅速在“L”开头的单词区找到我想查的那个词,这种流畅性,极大地鼓励了我利用零碎时间进行高强度的复习和查阅。它构建了一种低摩擦的学习循环,让学习不再是一件需要“仪式感”才能启动的庞大工程,而是一种可以随时随地、自然而然发生的小行动。
评分作为一名需要频繁撰写跨国报告的职场人士,我需要的词典不仅仅是告诉我“这是什么意思”,更重要的是告诉我“在什么语境下应该用这个词,以及它和另一个近义词的区别在哪里”。很多时候,我们需要的不是词汇量的增加,而是“语用精确性”的提升。这本小词典在这方面展现了惊人的深度。它不像那种基础的初级词典,只给出一个笼统的中文解释就草草了事。相反,它对那些容易混淆的同义词,比如"affect"和"effect"的微妙用法差异,或者不同程度的形容词的区分,都用极其精炼的语言点明了关键,甚至给出了不同正式程度的标记。这种深度挖掘的编辑策略,让我在进行正式书面表达时,能够迅速找到最恰当、最得体的表达方式,极大地提升了我的文本质量。它就像一个随身的“语境顾问”,在你即将犯下表达错误的前一秒,及时给出精确的校正建议。
评分这本词典,说实话,初次拿到手时我其实挺纠结的。我平时英语学习的资源不少,从厚重的纸质大词典到各种App,可以说是应有尽有。所以,对于这种“袖珍”便携本,我的期待值其实是打得很低的,总觉得它们无非就是个摆设,查个基本词汇还行,遇到稍微专业点或者生僻点的用法,肯定就抓瞎了。然而,实际使用下来,它的表现远超我的预期,尤其是那种“润物细无声”的实用性,让人爱不释手。比如,有一次我在赶地铁的路上突然要核对一个短语的细微差别,手机信号极差,换作以往我只能作罢,但有了它,我迅速翻到相应页面,那个场景的清晰度、释义的精准度,让我立刻抓住了重点,这可是在数字化工具失灵时,纸质书的终极魅力所在。它不是要取代我的案头大典,而是完美填补了“流动性学习”的空白,那种随手可触的踏实感,是电子屏幕无法给予的。而且,这个64开的尺寸设计得极其巧妙,塞进外套内袋里毫不费力,重量感也控制得恰到 অঞ্চল,长时间携带也不会觉得累赘。这种平衡物理尺寸与信息承载力的设计哲学,在如今这个追求大而全的时代,显得尤为可贵。
评分我得承认,我是一个对“手感”和“排版”有着近乎偏执要求的人,尤其是涉及到需要长期翻阅的工具书。很多袖珍词典为了追求小巧,往往牺牲了字号和行距,结果就是眼睛盯着半天,愣是没搞清楚一个词的多个义项到底是怎么划分的,查一个词的体验简直就是一场视觉折磨。但这本书在这一点上处理得相当到位。打开它,首先映入眼帘的是那种恰到好处的留白,每一个词条的结构都清晰可辨,即便是较小的字体,也因为合理的字偶分布和适度的行距,使得快速定位变得异常高效。我特别注意到它对例句的选择,往往选取的是非常地道的、在实际交流或阅读中高频出现的语境,而不是那种教科书式的、略显僵硬的示范。这种“高实用性内容植入”的编纂思路,体现出编者对实际学习者需求的深刻理解。它不是简单地堆砌词汇,而是努力在有限的空间内,搭建一座通往实用英语世界的快速通道,让人在匆忙中也能高效吸收知识的精华。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有