爱伦坡短篇小说书籍 正版 读名著学英语 英文原版原著+中文版 中英文英汉互译对照 书籍名著原着 学生

爱伦坡短篇小说书籍 正版 读名著学英语 英文原版原著+中文版 中英文英汉互译对照 书籍名著原着 学生 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 爱伦·坡
  • 短篇小说
  • 英文原版
  • 中文译本
  • 双语对照
  • 名著
  • 英语学习
  • 文学经典
  • 学生版
  • 阅读
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 埫淑坊图书专营店
出版社: 吉林出版集团
ISBN:9787553422091
商品编码:29000662494
丛书名: 爱伦坡短篇小说精选

具体描述

基本信息

出版社: 吉林出版集团有限责任公司; 第1版 (2013年8月1日)

外文书名: The Best Short Stories of Allan Poe

丛书名: 读名著学英语

平装: 228页

语种: 简体中文, 英语

开本: 16

条形码: 9787553422091

商品尺寸: 23.4 x 16.6 x 1.8 cm

商品重量: 358 g  

商品描述

编辑推荐

《读名著学英语:爱伦·坡短篇小说精选(英汉对照)》精选国外经典、、的名家名作,中英双语,轻松阅读。

实物实拍

目录

红死魔假面舞会 

亚瑟府崩溃记 

跳蛙 

窃信案 

长方形的盒子 

一捅白葡萄酒 

毛格街血案

 

内容简介

   《读名著学英语:爱伦·坡短篇小说精选(英汉对照)》将英文原著完美缩写,既可让你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高诵读速度,增加学习兴趣。每篇文章附有词汇、句型、短语多种巩固题型,以便让你在短的时间里完成复习与强化,使英语阅读与理解能力在潜移默化中得到提升。

 

作者简介

作者:(美国)爱伦·坡(Poe E.A.) 译者:刘坤 

 

爱伦·坡,19世纪美国诗人、小说家和文学评论家,侦探小说鼻祖。他与安布鲁斯·布尔斯、H.P.洛夫克拉夫特并称为美国三大恐怖小说家。其作品是在任何时代都是“”的风格。语言和形式精致、优美,内容多样。


好的,为您撰写一本与您提到的书籍《爱伦坡短篇小说书籍 正版 读名著学英语 英文原版原著+中文版 中英文英汉互译对照 书籍名著原著 学生》内容完全无关的图书简介,旨在提供一份详尽且引人入胜的文学作品介绍。 --- 《星尘之上的回响:失落文明的宇宙编年史》 作者: 伊丽莎白·范德堡 类型: 硬科幻/太空歌剧/哲学思辨 页数: 896页(精装典藏版) 出版社: 苍穹之眼出版集团 --- 简介:一场关于存在、时间与熵的宏大史诗 《星尘之上的回响》并非仅仅是一部科幻小说,它是一次对人类认知边界的极限探索,一曲献给宇宙尺度下生命脆弱与辉煌的挽歌。伊丽莎白·范德堡以其细腻的笔触和宏大的宇宙观,构建了一个跨越数百万年的史诗级叙事,带领读者潜入一个既陌生又深具哲理的未来图景。 故事的核心围绕着“赫利俄斯遗产”——一个在已知宇宙所有文明诞生之前就已消亡的超级物种留下的信息残骸——展开。这个遗产并非简单的技术蓝图,而是一系列关于宇宙本质、意识结构以及“终极熵寂”的预言性启示。 第一部:寂静的信号 故事始于银河系边缘,由一群以研究“暗物质共振”为生的天体物理学家组成的小型星际考察队——“漫游者号”。队长,杰出的符号学家兼前宇航员,莱娜·卡西迪,意外截获了一组结构异常复杂的信号。这些信号源自一个理论上早已坍塌的黑洞区域,它们不符合任何已知的物理定律,更像是某种记忆的残留。 范德堡花费了近两百页的篇幅,细致描绘了莱娜团队如何运用跨学科知识(量子纠缠学、古代语言学、甚至是神经连接技术)来解读这组信号。读者将沉浸于高维度的数学模型和近乎诗意的科学推演之中。信号的核心揭示了一个令人震惊的真相:宇宙并非从“大爆炸”开始,而是某次更为古老、更为庞大的“大坍缩”的残留脉冲。 第二部:时间的编织者 随着解读的深入,莱娜的团队发现,赫利俄斯文明并非死于战争或资源枯竭,而是因为他们“理解了时间”。在理解了时间是可塑的、多线程存在的本质后,他们试图超越“线性宿命”,导致了文明的自我解构,化为纯粹的信息流,散布到宇宙的各个角落。 小说的高潮部分,叙事视角被拉伸,引入了“编织者”——一群自称为赫利俄斯文明的最后守护者、生活在超维度空间中的意识体。他们视凡人文明为幼苗,并对莱娜的团队发出了警告:不要试图“唤醒”完整的遗产,因为完整的真相会摧毁个体的心智结构。 范德堡在这里展示了她对哲学思辨的深刻洞察。她探讨了自由意志与决定论的边界,质疑我们所感知的“现在”是否仅仅是宇宙庞大信息流中的一个微不足道的瞬时切片。章节中穿插的赫利俄斯文明的“箴言录”,晦涩而美丽,如同宇宙深处的低语,每一次阅读都会带来新的体悟。 第三部:熵寂之歌与新生的黎明 当莱娜团队最终找到了赫利俄斯遗产的物理核心——一个漂浮在真空中的、由纯粹引力场构成的球体——他们面临着最终的选择:是吸收全部知识,获得近乎神性的理解,但可能失去人性;还是拒绝,维持人类文明在不确定性中的探索之旅。 这一部分是全书最为紧张的戏剧冲突点。它不再是物理层面的战斗,而是信念与知识的较量。范德堡巧妙地引入了另一股力量——“收割者”,一群认为宇宙应回归平衡(即终极熵寂)的实体。他们视赫利俄斯遗产为宇宙失序的根源,并试图将其彻底抹除。 最终,莱娜的选择是既非全盘接受,也非彻底拒绝。她选择了一种“不完全的共鸣”,只提取了关于“如何修复受损的时空结构”的技术,并留下了一份关于“美的价值”和“爱的不确定性”的信息,作为对赫利俄斯冰冷逻辑的温和反驳。 小说以一个开放式的结局收尾:漫游者号带着新的使命,驶向未知的星系,身后是坍塌的遗产球体,以及天空中新出现的、由莱娜留下的信息引发的微弱、美丽的色彩异常。 --- 本书亮点与深度解析: 1. 创新的世界观构建: 范德堡颠覆了传统的虫洞旅行和外星战争模式,专注于信息形态的物理学和时间悖论的哲学后果。书中的“时空折叠船”操作,并非依赖于反物质引擎,而是通过对局部时空曲率的“情感”调控实现。 2. 多层叙事结构: 小说在宏大的宇宙叙事中,穿插了莱娜团队成员的个人回忆和情感挣扎,尤其是对于“失去家园”和“永恒探索”的矛盾心理的刻画,极大地丰富了作品的人文底色。 3. 语言的沉浸感: 范德堡的写作风格融合了严谨的科学术语与极具画面感的文学描述。例如,她描述超维度空间时,使用的词汇如“非欧几里得的光晕”、“声音的几何形状”等,为读者提供了独特的感官体验。 4. 对现代性的反思: 本书隐晦地探讨了在信息爆炸时代,人类如何处理海量数据而不至于被知识淹没的困境。赫利俄斯文明的毁灭,正是对过度理性化和知识全知全能的警示。 《星尘之上的回响》是一部需要读者全身心投入的史诗巨著,它要求读者不仅要跟随角色的冒险,更要参与到对宇宙终极奥秘的思索之中。它适合所有对硬核科幻、哲学探讨以及复杂人性描绘感兴趣的读者。准备好,与“漫游者号”一起,聆听那来自时间尽头的、最深沉的回响。

用户评价

评分

我通常是在睡前阅读,需要一种能让人完全沉浸进去的故事。爱伦·坡的短篇小说本身就具有强大的魔力,但这本书的选篇尤其精妙,几篇经典之作穿插在一起,节奏感把握得非常好。比如,读完一篇关于心理惊悚的小说后,紧接着切换到一篇更注重氛围渲染的作品,这种起伏感让阅读体验跌宕起伏,根本停不下来。有时候,我甚至会放下中文,纯粹去啃英文原版,努力去捕捉那些细微的感情色彩和作者精心设计的双关语。这种阅读过程,与其说是“学习”,不如说是一种深入探索十九世纪文学灵魂的冒险。

评分

我对这本书的实用性方面也进行了深入的检验,特别是针对学生群体设计的功能点。排版上的便利性是显而易见的,中英文并列,遇到生词或晦涩的表达,目光只需在一寸之间快速切换即可,极大地提高了查阅效率,减少了阅读中断带来的思考中断。此外,虽然我没有看到大量的脚注解释历史背景或过于生僻的古老词汇(这可能因版本而异),但就核心文本的呈现而言,它非常尊重读者的独立思考能力,没有过度“喂养”知识点,而是提供了一个高质量的平台,让读者自己去探索和发掘。这对于培养独立研究和批判性阅读能力至关重要。

评分

从收藏价值的角度来看,一本好的文学名著应该是能够经受住时间考验的。这本书的内涵自不必多言,爱伦·坡在恐怖文学和侦探小说领域的地位是无可撼动的。更何况,这种中英双语对照的权威版本,不仅是文学爱好者案头的必备品,对于未来想进行文学研究或者深入了解西方文学思潮的人来说,都是一份坚实的参考资料。它的价值是双重的:既是当下的阅读享受,也是未来的学术储备。能够拥有一本制作精良、内容扎实的经典译注本,让我感到非常满足,它不仅仅是填补了书架上的一个空白,更是丰富了我对世界文学版图的认知深度。

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮。封面选用了深沉的暗色调,搭配上烫金的书名,一下子就将我带入了那种古典而又略带神秘的氛围中。纸张的质感也相当不错,不是那种摸起来很廉价的滑腻感,而是带有一点点微磨砂的触感,翻阅起来非常舒适,即使长时间阅读也不会觉得累手。而且,书页的裁切得非常整齐,看得出印刷厂在细节处理上是下了功夫的。内页的排版布局也看得出是用心设计的,中英文对照部分的行距和字号都处理得恰到好处,眼睛不会因为信息量过大而感到拥挤。对于一个对实体书有情怀的读者来说,这种兼具美观和实用性的设计,是加分项。它不仅仅是一本书,更像是一件值得收藏的艺术品,放在书架上也是一道风景线。

评分

作为一名英语学习者,我最看重的是教材的实用性和权威性。这本书的翻译质量出乎意料地高,它没有那种生硬的“机器翻译腔”,而是真正抓住了爱伦·坡作品那种独特的、充满韵律感的叙事风格。很多文学作品的翻译,为了追求字面上的对应,反而失去了原有的神韵,但这本处理得非常好,中文译文读起来流畅自然,既保留了故事的悬疑和哥特式美学,又确保了语法和用词的准确性。更重要的是,对照阅读时,能清晰地看到原文是如何构建复杂句式和选择特定词汇的,这对于提升我的“语感”非常有帮助,远胜于那些只提供简单词汇注释的教材。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有