本書是第七屆魯迅文學奬翻譯奬獲奬作品,翻譯瞭賀拉斯的全部詩歌作品(四部《頌詩集》、《長短句集》、《世紀之歌》、兩部《閑談集》和兩部《書信集》),總量近八韆行,以拉中對照的方式呈現給讀者。為瞭更準確地理解賀拉斯的原作,在翻譯之前,譯者閱讀瞭數百篇國外學術界的論文和一些專著,並參考瞭十餘部國外注本和多個英譯 本。這些前期準備工作的筆記和翻譯過程中的想法都濃縮在本書七十萬字的逐行詳注中。為方便讀者全麵瞭解賀拉斯,譯者在引言部分介紹瞭賀拉斯的生平、作品、格律、主題與藝術風格,在附錄部分添加瞭版本簡介和參考文獻。由於國內拉丁文學習資料較少,譯者還在注釋中解釋瞭賀拉斯作品中齣現的許多詞語,並對所有的語法難點都做瞭分析。所以,除瞭用於文學研究外,本書也可作為拉丁語學習的閱讀材料。
##每個人都應該讀讀。
評分##“我預言羅馬會迷戀你,直到你失去青春。你將被庸眾反復地撫弄,滿身汙漬。”
評分##閑談和書信集真是凸顯賀拉斯的圓滑和機智
評分##“此刻理當飲酒,此刻自由的足理當敲擊大地。”
評分##(麵對這種偉大的作品壓根不敢說話????)
評分##“我預言羅馬會迷戀你,直到你失去青春。你將被庸眾反復地撫弄,滿身汙漬。”
評分##“我預言羅馬會迷戀你,直到你失去青春。你將被庸眾反復地撫弄,滿身汙漬。”
評分##以後都要買五套找老師簽名
評分##發自肺腑,切入肌膚
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有