《英国病人》作者 布克奖得主
迈克尔·翁达杰首部诗集中译本
集灵性与热忱于一体 写尽人世间沧海桑田
如果说翁达杰的小说具有诗歌般的凝练和有力的意象,那么他的诗作更是极简叙述,只呈现神秘的本质。这部诗集收录的诗作风格别具,挖掘友谊与激情、家族史与个人神话,令人耳目一新。《剥肉桂的人》的写作时间跨度达二十七年,囊括已难寻觅的翁达杰早期诗作,是一部集灵性与热忱于一体的杰作,随处可见沧桑的洞见、对自然的敏感以及对语言由衷的热爱。
————————————————————————————————————
《剥肉桂的人》收录了跨度二十七年的诗歌。均作于长篇作品——《比利小子全集》《劫后余生》《世代相传》《身着狮皮》——的间隙。始于一九六三年,我写作生涯的开端,终于一九九〇年。
《淘汰舞》在这里是以幕间插曲的形式出现,可以看成是流氓行吟诗人的作品,最终样貌不断有所变化——每年都会删去或增加几行。内容基于一种恐怖的舞蹈形式,由喊话者决定谁可以继续舞蹈,过程看上去十分任意。所以这篇东西(我还是犹豫是否称之为诗)模拟一个疯狂的、完全打破常规的喊话者。
《世俗之爱》这部分中的两首诗——《河上的邻居》和《太平洋来信》—— 基于经过埃兹拉·庞德再造之手的李白和杜甫诗歌。并非翻译,只是移植,前辈诗人的几个片段在我的诗中亮相。
诗集中大部分作品写于加拿大。有几首写于斯里兰卡。《锡屋顶》作于夏威夷。
《刀技》献给金姆·格里芬和昆汀·格里芬夫妇。《世俗之爱》这部分献给琳达。——迈克尔·翁达杰
##无感
评分##无感
评分##我总是不幸遇见骨感贫乳的女人,中西部过来的。见到你的一刹那,我就知道这是真的。 你和你的箭,只带上你逃离的踪迹。 我给你带去一支长笛,取自潜鸟的歌喉。对我说话吧,说被蹂躏的心。 在路上行进,走向混沌深处和隐秘。在这些时候——没有交谈,心中没有结论。我付了邮资,封上信封,寄到一千英里之外的地方,满是思绪。
评分##一场安静的雨通过沉着的触摸来了解事物的方式就是翁达杰感受生活的方式。这种认知没有性别也没有视觉,它片刻之间就同时理解了一整个城镇的所有细节,理解街道的体积和缝隙,理解我们的屋檐,以及有多少个黑色塑料袋装满了心事,被抛入后窗的巷子里等待回收。
评分##我的诗也应该如此吧。 在错误的时刻抓住美丽的事物 所以它们形状不明,手足无措地 走向清晰开阔。 2020.10.7
评分##去找原文看(从打雷那里过来
评分##我的诗也应该如此吧。 在错误的时刻抓住美丽的事物 所以它们形状不明,手足无措地 走向清晰开阔。 2020.10.7
评分##翻译的语言真是不错啊。整个假期就读完了这部诗集,另几篇唐人小说。
评分##《剥肉桂的人》,“我的诗也应该如此吧。 /在错误的时刻抓住美丽的事物 /所以它们形状不明,/手足无措地 /走向清晰开阔。” “囚禁在我鸟喙中的气泡 释放一种语言的 气息 在月亮风暴中看不到人影” “我喜欢这些傻傻的人 比月亮更喜欢。 他们欢迎我再次到来。 其中一个是年轻的我 还在往河水里跳 关心他,提防他。 知道你喜爱这片风景 就不立很多规矩了。 不要凝望月亮。 紧挨着大理石里的热气。 朝着象形文字游泳。 只能触碰倒影。”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有