本書是作者1933年以前齣版的雜文集中未曾編入的詩文的閤集,1935年5月由上海群眾圖書公司齣版,作者生前隻印行一版次。這次隻抽去已編入《三閑集》的《[近代世界短篇小說集]小引》和譯文《petofi sandor的詩》兩篇。《咬嚼之餘》、《咬嚼未始“乏味”》、《“田園思想”》三篇的“備考”,係本書齣版後由作者親自抄齣,原擬印入《集外集拾遺》的,現都移置本集各有關正文之後;《通訊(復黴江)》的來信則係這次抄補的;《[奔流]編校後記》初版時遺漏最後一則,現亦補入;所收舊體詩按寫作時間的先後,在順序上作瞭調整。
##集外文,短文居多,編年排布,眼見他老火力越來越猛,掃射範圍也越來越大。涉及翻譯的幾篇考據黨應該會感興趣
評分##哎呀 這樣的書讓我打幾星呢,不好說
評分##集外文,短文居多,編年排布,眼見他老火力越來越猛,掃射範圍也越來越大。涉及翻譯的幾篇考據黨應該會感興趣
評分當年大師罵人文集
評分##因為是“集外”成集,所收者比較瑣碎,不過早年論及礦産的論文,以及魯迅1918年寫的幾首遊戲般的新詩倒是有助於豐富讀者對他的認識。上海時期的詩作亦很重要,像 “橫眉冷對韆夫指,俯首甘為孺子牛”以及“渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”之類都在其中。
評分##幾首詩挺可愛的
評分##2018年236本:集外集,就是亂,呐喊自序倒是學過,有時冷靜過於多疑
評分##這本書收的是散逸在各處的詩文,我看的時候也是斷斷續續的,有些看過也就忘瞭,談論翻譯的是這本書裏印象比較深的。首先是跟《咬文嚼字》有關係的書信迴復,其實有女性主義的爭論在,比如女性的名字就頻繁見莎、芳之類的字眼男性就換成沙、方。另外一些篇關於翻譯的,彆的集子裏看到過相似觀點的,比如翻譯俄國作品之聊勝於無等等。嗯,俄國翻譯作品的名字確實很煩,哈哈哈哈哈。
評分##沒想到比原想的好看不少,雖然先生自己說是幼稚的作品。最喜歡的事那篇演講,“嚮前不成功,嚮後也不成功,理想和現實不一緻,這是注定的命運”。其中也收錄瞭很多早期在新青年寫的白話詩,寫得隻能說還挺可愛的。最後是先生在奔流當編輯時寫的編校後記集閤,真是通過這本雜誌給中國介紹瞭不少外國作傢及作品。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有