發表於2024-12-22
我的編年史 苔菲迴憶錄 pdf epub mobi txt 電子書 下載
1.苔菲在沙俄時期就已建立幽默作傢的名聲,僑居巴黎後在僑民作傢中也是聲望很高。
2.苔菲的幽默小說是其聲望的源泉,但這本迴憶錄也給她帶來瞭不同凡響的聲名,她對於俄國作傢的描述非常精到,栩栩如生,同時又具有史料價值。
在苔菲的《迴憶錄》中有許多閃光的篇章,作者在那裏以自己特有的幽默與深入性格本質的技巧,簡潔而令人信服地再現瞭時代的風貌。她《編年史》的每一章,或者某篇特寫——都是藝術作品,主人公在其中生活與行動的時代有時與我們相隔半個多世紀,或四分之三個世紀,有時候幾乎是一個世紀(布爾什維剋的《新生活報》發行於1905年),從過去人們的相互關係中,從他們的探索與迷惘中,我們會看到某些屬於我們的同時代人纔具備的特徵。
對於想要瞭解苔菲和她時代的其他作傢的讀者而言,本書尤為閤適。
本書是俄羅斯知名作傢苔菲的迴憶錄。包含有《迴憶錄》和《我的編年史》兩部分。作者以幽默短篇小說知名,在迴憶錄中,更是以自己特有的幽默與深入性格本質的技巧,簡潔而令人信服地再現瞭同時代人的精神風貌。在《迴憶錄》(1931)中,苔菲涉及的是剛剛過去不久的時間,它還未來得及將記憶的色彩、細節與精確度衝淡。所以,早已消失在時間的雲霧中而又在迴憶錄頁麵上閃爍的人物纔有可能那麼活生生地呈現在讀者麵前。在《我的編年史》中,苔菲用寥寥數筆即刻畫瞭十來位與其命運發生過交集的人物,如庫普林、巴爾濛特、庫茲明、謝維裏亞寜、豐達明斯基、列賓等同時代人。
苔菲(1872—1952) 原名娜傑日達.亞曆山德羅夫娜.洛赫維茨卡婭。俄羅斯著名作傢。寫過詩歌、劇本、小說、特寫、迴憶錄等,尤以幽默短篇小說知名。代錶作有短篇小說集《幽默故事集》(兩部)、《鏇轉木馬》、《寵物》等。1952年病逝於巴黎。
譯者:榖興亞,著名作傢,翻譯傢。主要翻譯作品有:多岑科的《狂人的審判》、波利亞科夫的《羊奶煮羊羔》、皮庫利的《邪惡勢力》(閤譯)、尼·列昂諾夫的《討厭的警察》(閤譯)等。
無與倫比的苔菲/斯.尼科年科
迴憶錄
我的編年史
初訪編輯部
筆名
亞.伊.庫普林
格奧爾吉.丘爾科夫與梅耶荷德
費多爾.索洛古勃
阿列剋謝.托爾斯泰
關於梅列日科夫斯基夫婦
季娜伊達.吉皮烏斯
巴爾濛特
四十五年
《新生活報》
拉斯普京
阿爾卡季.阿韋爾琴科
列昂尼德.安德烈耶夫
藍色星期二
庫茲明
伊戈爾.謝維裏亞寜
洛洛
伊利亞.豐達明斯基
我的朋友鮑裏斯.潘捷列伊濛諾夫
伊利亞.列賓
要講述梅列日科夫斯基夫婦很難。
他們二人完全是特殊人物,完全不一般,用通常的尺度不能理解他們。他們每一個人,德米特裏.謝爾蓋耶維奇也好,季娜伊達.尼古拉耶夫娜.吉皮烏斯也好,都能成為一大部心理長篇小說的中心人物。甚至,如果完全不考慮他們的文學纔能,而隻是作為以前曾經存在過的人來看待他們,也是如此。
他們非同凡響的,幾乎是悲劇性的個人主義,如果能找到它的鑰匙的話,是可以理解的。這個鑰匙就是——將自己與其他所有的人完全隔離開。這個隔離好像是器質性的,而在其中他們並不感到自己有任何過錯。他們是果戈理筆下給自己畫圈子的霍馬.布魯特指果戈理中篇小說《維》中的一個情節。嗥叫的魔鬼,飛翔的裝著死女巫的棺材,都與他無關。他冷,他孤獨,除瞭把他隔離開來的圓圈,把梅列日科夫斯基夫婦與人們與生活隔離開來的圓圈,彆的一無所有。當他們害怕的時候,他們就一本正經地尋求神聖的庇護者,用鮮花裝點聖德蘭阿維拉的聖德蘭(1515—1582;紀念日10月15日)。梅列日科夫斯基寫有關於她的書《聖德蘭的一生》(《西班牙的神秘主義者》第二部)。的小雕像,嘟嘟囔囔地沒有信仰沒有神啓地祈禱。德米特裏.謝爾蓋耶維奇死後,季娜伊達.尼古拉耶夫娜非常生聖捷列紮的氣,因為她竟做齣瞭這般壞事,便用頭巾把她的雕像包起來,扔到一邊去瞭。就像一個野蠻人,當事情順遂的時候,就用脂油塗抹自己的小神像;遇到挫摺,便用樹條抽它。季娜伊達.吉皮烏斯,這位聰明、機敏和天賦極高的女詩人,就是這樣的人。一個不可復製的人。
當梅列日科夫斯基被告知:“德米特裏.謝爾蓋耶維奇,宣戰瞭”,他完全平靜地說道:“那有什麼,列車還將照樣行駛嘛。”
列車還將行駛,也就是說,還將可以逃往更遠點的地方,以便他畫的那個圓圈不崩潰,以便睏難惡劣的生活不觸及他,梅列日科夫斯基。至於在神聖的圈子外麵怎麼樣,寒冷、飢餓、橫死——這都是他人的事,與他不相乾。
梅列日科夫斯基夫婦生活得分外怪,對現實生活不理解到瞭這種地步,甚至從梅列日科夫斯基口中聽到這樣一些平常詞語,如“煤”呀,“開水”呀,“通心粉”呀,都會感到驚訝。“墨水”這個詞倒還比較容易忍受,——這個詞畢竟還與書寫有關,與思想有關……他們兩個生活在思想世界,他們既看不到人,又看不到生活,也完全不理解。在他們的作品中您找不到一個活人。季.吉皮烏斯公開承認,我的看法是對的: 在她的短篇小說中行動著的不是人,而是思想。
因為我不打算討論他們的文學作品,而隻是簡單地講一講,在生活中我遇到的他們是什麼樣子的,於是,就有可能覺得,他們這個特點並沒有意義。然而,它在他們對待人和對待生活的態度中,卻發揮著巨大作用。
在他們周圍活動著一些勉強能識彆齣來的影子、幻象、幽靈。這些影子有名有姓,也說一些沒有任何意義的話。梅列日科夫斯基自己從來不與人交談。對話對於他不起作用。甚至這個人或那個人與自己的關係他們也不能確定,而且也不想確定。他們有時候注意到一些有用的麵孔(他有時甚至對人奉承到難以置信的程度),而並不特彆想知道,這是什麼人,這個有用是由何引起的。
他們是否在什麼時候,用樸實的人類之愛愛過什麼人……——我想,沒有。
他們一度與德.菲洛索福夫德米特裏.弗拉基米羅維奇.菲洛索福夫(1872—1940),批評傢,政論作傢。1897年起作品開始被刊印: 在《北方通報》月刊、《教育》《司法部雜誌》《勞動援助》等雜誌發錶文章;參與組建《藝術世界》雜誌(1899—1904),主編該雜誌的文學部。在這個時期結識德.梅列日科夫斯基和季.吉皮烏斯,開始他們多年的積極閤作。1920年起僑居華沙;閤作主編《為自由》報(1921—1932),《傳聞》報(1932—1934)和《劍》報(1934—1939)。很要好。在很長一段時間裏,這是一個不可分開的三人幫。
當菲洛索福夫的死訊傳到比亞裏茨的時候,我想:“這件事總得通知梅列日科夫斯基夫婦吧。”
就在當天,我在大街上遇到瞭他們。
……
無與倫比的苔菲
斯.尼科年科
大約半個世紀之前,我偶然得到一本小冊子,書名為《鏇轉木馬》。作者嘛,是某個叫作苔菲的人。不過,剛讀沒幾行,我便明白瞭,作者是位女士。小故事寫得都很棒,而最使我吃驚的是一篇叫作《睜開雙眼》的。兩位俄羅斯人,一位法官與一位地主,坐在國外療養地的飯廳裏,為瞭消遣,開始憑外貌判斷每個人的身份。他們於同在這裏療養的人們當中發現瞭殺人犯、澡堂服務生、劊子手與鐵路大盜。他們自然說的是俄語。等從老闆娘那裏得知每個人的真正身份之後,他們兩個都笑癱瞭: 鐵路大盜們原來是來自美國的歌手,殺妻凶手是智商低下的百萬富翁,澡堂服務生則是法國記者,劊子手嘛,竟然是位公證員,等等,等等。然而,最令他們驚詫的還在後麵。三兩天過後,他們收到一封信,是用俄文寫的。“從這個賊窩裏逃命吧!”俄國女地主霍爾金娜大聲呼號,她已經逃之夭夭瞭。“你們讓我睜開瞭雙眼,認清瞭我們身邊的罪犯。可是,我也認清瞭你們的真麵目。‘這是整整一個僞幣製造集團,’你們剛進來的時候用午餐者當中有人說。趕緊逃跑吧,趁現在還來得及。也許你們還能悔過自新。”這個短篇非常可笑。同時又很聰明。它不僅逗人笑,而且還提醒人們: 外貌,這還不是人,外貌經常是騙人的,而受騙經常發生在各個方麵: 或者將聰明人認成白癡,或者將惡棍當作善人。與此同時,苔菲在往事迴憶中也時常坦然承認自己的錯誤。
在她迴憶鮑裏斯.潘捷列伊濛諾夫時我們讀到:
“來的是一位文雅的高個子先生,四十五歲左右……
我們作傢的眼睛是敏銳的。我立刻就明白瞭——他是英國人。
他原來是地道的俄國人,西伯利亞人,五十八歲,化學傢……”
這種驚變當然可以認定是作者的一個手法,她成功地將其找到並運用瞭半個世紀。
然而,事情未必僅僅在於手法。
是的,苔菲熟知奧斯卡.王爾德的名言: 第一印象最可靠,不以貌相取人者必錯無疑。苔菲恰恰不以錶象論是非: 她力圖進入到人的靈魂深處,剖析每一個人,理解每一個人。她取得瞭卓越的成效。而且,她完成這一切時總是麵帶微笑,幽默詼諧,甚至還似乎帶著幾許歉意,做到驚人地自然,有分寸——這裏談的首先是她的文藝創作,但也適用於她的迴憶錄。她的迴憶錄同樣是具有高度藝術性的作品。
關於苔菲本人有許多迴憶文章,所有這些文章照例都是贊賞有加。迴憶錄作者們直白地贊賞她的俏皮、俊美、機智、善良和聰明。
俄羅斯最鼎鼎大名的人都把褒揚的修飾語奉獻給苔菲。不過,很少有誰指齣過她的罕見的毅力與勇氣,因為苔菲一嚮力爭把高高興興無憂無慮的麵目呈現給外部世界。按照數以百萬計讀者的觀點,幽默故事的作者正應該是這個樣子的。但這並不是僞裝麵具,而是性格特徵——不將自己的苦惱與艱辛展現齣來。每個人他自己的睏難已經夠多的瞭。
這本書還是不錯的啊,可以一看的
評分文學紀念碑係列的最新款,泰妃是白銀時代著名作傢值得看
評分這本書還是不錯的啊,可以一看的
評分經典作品,值得收藏反復閱讀學習,好書推薦
評分京東的物品永遠可靠,就是京東。
評分京東的物品永遠可靠,就是京東。
評分精彩的書,引得我哈哈大笑,一不小心祓看到瞭淩晨。
評分買書要乘早,這書蠻厚的
評分好書好書好書好書好書
我的編年史 苔菲迴憶錄 pdf epub mobi txt 電子書 下載