自由市场大幅度地改进了世界各地民众的生活境遇,然而,那么多的知识分子又那么鄙视、厌恶甚至憎恨自由市场。为什么?哈耶克、诺齐克、弗里德曼、斯蒂格勒、布坎南等当代最杰出的政治哲学家和经济学家一齐来会诊这种奇怪的心理症状。
##大佬们写的文章是好文章。学院派的知识分子写东西相对比较严谨和保守,相比之下主要在非学术刊物上发表的作者就什么都敢谈一谈。我想从这本书的角度来说,第一翻译是真的差劲,把社会主义翻译成社会至上主义,美名其曰由于众所周知的原因,我寻思着我们一个社会主义国家连社会主义都不让翻译吗?第二选取和编排的方式也不是很好,因为只选取一方面的观点,且年份不一,缺乏必要的背景的导读,就会给人感觉是一个自说自话的本子。
评分##凑漏百出的校对= =! 比起关注知识分子为什么反对市场,自由市场拥护者内心的反自由市场幽灵更值得探索
评分##估计是翻译上出了问题,以致于部分段落混乱得像是乱码,只能减掉一颗星。但总体上还是很有启发意义,正如弗里德曼所说的那样“多年来,我一再问过那些生活在集体主义环境里却依然坚信自由市场原则的人是如何做到的?他们的答复都是:得益于哈耶克的启示。”了解何谓真正的自由,不被那些披着各式道德外衣的虚假的自由所干扰,至今仍然是每一个人需要时刻警醒和反省的问题。
评分##哲人王的时代一去不复返。安·兰德是个令人讶异的发现,她提出的部落主义是对人文学科的有力打击。按照这一观点来看,将知识分子对自由市场的质疑一概而论仿佛也成了武断的推测了。
评分##大佬们写的文章是好文章。学院派的知识分子写东西相对比较严谨和保守,相比之下主要在非学术刊物上发表的作者就什么都敢谈一谈。我想从这本书的角度来说,第一翻译是真的差劲,把社会主义翻译成社会至上主义,美名其曰由于众所周知的原因,我寻思着我们一个社会主义国家连社会主义都不让翻译吗?第二选取和编排的方式也不是很好,因为只选取一方面的观点,且年份不一,缺乏必要的背景的导读,就会给人感觉是一个自说自话的本子。
评分##很可惜,哈耶克骨子里觉得知识分子是希伯来世界的,是古罗马人类观的。
评分##开胃菜。不难,活泼,有趣,但insightful
评分##估计是翻译上出了问题,以致于部分段落混乱得像是乱码,只能减掉一颗星。但总体上还是很有启发意义,正如弗里德曼所说的那样“多年来,我一再问过那些生活在集体主义环境里却依然坚信自由市场原则的人是如何做到的?他们的答复都是:得益于哈耶克的启示。”了解何谓真正的自由,不被那些披着各式道德外衣的虚假的自由所干扰,至今仍然是每一个人需要时刻警醒和反省的问题。
评分##估计是翻译上出了问题,以致于部分段落混乱得像是乱码,只能减掉一颗星。但总体上还是很有启发意义,正如弗里德曼所说的那样“多年来,我一再问过那些生活在集体主义环境里却依然坚信自由市场原则的人是如何做到的?他们的答复都是:得益于哈耶克的启示。”了解何谓真正的自由,不被那些披着各式道德外衣的虚假的自由所干扰,至今仍然是每一个人需要时刻警醒和反省的问题。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有