※内容简介
俄罗斯当代著名作家柳德米拉·乌利茨卡娅的中篇小说《欢乐的葬礼》是作家发表于1997年的作品,该书入围了俄罗斯文学布克奖,被翻译成数种语言,受到广泛好评。
小说的故事背景发生在1991年8月,在纽约一间闷热的公寓里,一群俄罗斯犹太移民聚集在一位名叫阿利克的艺术家的临终床榻前。阿利克是一个魅力四射的人物,人们(尤其是那些正在轮流照顾他的女人)都很喜欢他。乌利茨卡娅细腻地描绘了他们对这位垂死之人的复杂情感,以及他们那些不断被一些争论打断的关于俄罗斯生活的回忆。同时,乌利茨卡娅在小说中也设置了一些有趣的问题:阿利克最爱的是谁?他在临死前是应该像他那酗酒的妻子尼娜迫切希望的那样去接受东正教洗礼,还是应该由一位拉比来使他重新接受出生时的犹太教信仰?而此刻,莫斯科的政变对这些移民者而言又意味着什么呢?
※编辑推荐
在柳德米拉·乌利茨卡娅的创作中,《欢乐的葬礼》的题材独树一帜,它书写了俄罗斯犹太移民在纽约的生存境遇,通过聚焦艺术家阿利克临终的一刻,穿插各式人物经历与记忆的碎片,编织出移民者复杂的思想与彼此羁绊的情感世界。他们古怪迷人、生活失意,矛盾重重地回望故土与往事,使个体命运与民族历史互为映照,流露别样的乡愁。乌利茨卡娅在故事辛酸、迷惘、痛苦的主题中注入了明亮、诙谐与抒情诗的品质,探索了生命深层调和与交流的情形。《欢乐的葬礼》是悲悯的挽歌,也是向爱、艺术与生活的致敬之作。
※外媒评论
“一本巧妙又带刺的书,有伊萨克·巴别尔和艾萨克·辛格的回音,或许还有一点萨缪尔·贝克特的影子。”——《纽约时报》
##今年外国文学阅读的一大惊喜是柳德米拉•乌利茨卡娅,很特别。《欢乐的葬礼》围绕艺术家临终时刻的爱与回忆,记录了一场难忘且独特的葬礼。在他的葬礼上,朋友们都在哭泣、哀悼,而这位已然离开的人通过录音带里的声音和大家互动: “我只求你们一件事,别他妈掉眼泪,行吗?一切都很好,就像它应该的那样!” “你们这些人是怎么了?别哭,我说了!把酒喝起来!干杯!” “喝起来!那样就会好多啦!” “你们都喝起来了吗?我希望你们每个人都喝起来,一定要一醉方休!别再摆出那副伤心的面孔,为什么不跳舞呢?” “我希望这能是一个充满快乐的聚会。就这样,其他去他妈的。” …… 很遥远又很熟悉的一幕。
评分##用温柔的方式叙述的《过于喧嚣的孤独》
评分##看的时候在想,如果可以不在小说中设计一男多女的爱情情节,小说可以成立吗,后来转念一想,爱情和人与人之间的联结正是流离失所的乱世中最动人的一点。好小说,我很喜欢。我向来喜欢离散文学,这本提供了俄罗斯流亡者的另一个角度。
评分用了一个星期慢慢地将这本书看完,仿佛看了一部同名电影,自己也像他们中的一员,陪伴着阿利克。活着的阿利克是大家心中燃烧着的理想,而随着阿利克的离去,理想虽然破灭,却仍留着一丝余温。书中关于阿利克的追悼会让我想到史铁生写过的一句话——“死亡是一件不必急于求成的事,死亡是一个必然会降临的节日。”在阿利克‘重生’的那一刻,我终于绷不住自己的眼泪,舍不得这个乐观又温暖的人。阿利克生是一群人的期盼,而死亡则是阿利克一个人的狂欢。荒诞的故事仍在上演,但对于阿利克的回忆定会永远刻在每一个人的脑海中。
评分##做为一名“葬礼”爱好者,《欢乐的葬礼》光看书名就足以吸引我。天津人欢乐的葬礼,我见过不少,但这本书的欢乐葬礼,其实并没有出现。
评分##俄罗斯人在纽约
评分##一个个人物特写串起美国领土上一批移民的众生相。有巧思但比之邦巴尔不足够,论情感细腻比之裘帕也有差距,更多了一分俄国传统的荒诞与生莽。
评分##一边是包含撕裂般痛苦的故乡,一边是渴望融入却不被接纳的新鲜世界。这群站在两个世界之间的人们,跨越了坎坷的过去,因为一个乐观、独立却即将告别所有可以触摸的现实走入死亡的艺术家,因为生与这个人生课题而聚集在了一起。每个人背后连带着的回忆和求不得,都在阿利克虚弱、无法动弹僵硬的身体“操控”下,在一场欢乐的葬礼中化解。如果我们始终不被这个世界接纳,内心又有无法释怀的痛,那不如只站在自己的立场上,去享受生活、去建立一个可以包容你和你所爱的小世界。
评分##挺无聊的......
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有