在日本,给日文中的汉字贴上异质性的标签,是一种司空见惯的看法,但这样的汉字观背后隐藏的问题却往往被忽视。究其源头,本居宣长《〈古事记〉传》中将汉字视为借来之物的观念,对后世日本的汉字观具有决定性的影响。
在本书中,子安宣邦进行了大量的梳理和知识考古学式的分析工作,回顾了明治时代以来日本思想史中“汉字问题”的来龙去脉,选取了本居宣长、山田孝雄、太宰春台、龟井孝、武内义雄、井上哲次郎、时枝诚记等日本学者的相关论述,重现了汉字在日本是如何被打上外来标签的文化史过程。
作者试图由此阐述这样一个批判性的观点:对于日本人来说,汉字既不是排他的、产生自我之异端性的他者,也不是接受者自身语言认识必须承受的、作为外伤之异质性的他者。汉字和汉语,其实是日文、日语得以成立和发展的“不可回避的他者”,是使日语可以不断向外部拓展的一个语言契机。
##反思了国语学史上仅仅将汉字视为异质性他者的立场,认为汉字在日语的成立与发展过程中是“无法回避的他者”。“和”与“汉”也始终都是探究日本文学文化时无法回避的一对范畴吧。
评分##看了一章觉得无趣弃了。估计我手里的子安宣邦都回卖掉。
评分 评分##还是子安宣邦的老味道,一如既往地批判隐含在日本近代文化现象里的主体权力构建。不过,对我来说稍稍有点审美疲劳了。内容分析还是挺不错的,山田孝雄、时枝成记、日本近代伦理学的构建,知识补充也不少,所谓“不可回避的他者”在我看来是整个日本近代历史文化的症结所在,不只是体现在汉字上,类似柄谷行人“整合性的概念”或者阿利森“曲行性”理念一样,都是自我构建的反身对象。
评分##虽然有些内容是重复的,但是子安宣邦的观点是颇为鲜明的:不应该像本居宣长与山田孝雄等人那样认为汉字只是借来物,存在一个相对于汉字(中华文化)的、独立的、固定的“国语”本质,并不是排除汉字就能纯洁日语,而是汉文训读创造了和语本身。再就是强调了训读(及其创造的和语)的“事后性”,即所谓“国语”必以汉字为基础与依托,这也是副标题中“不可回避的他者”的意义所在。
评分 评分 评分##还是子安宣邦的老味道,一如既往地批判隐含在日本近代文化现象里的主体权力构建。不过,对我来说稍稍有点审美疲劳了。内容分析还是挺不错的,山田孝雄、时枝成记、日本近代伦理学的构建,知识补充也不少,所谓“不可回避的他者”在我看来是整个日本近代历史文化的症结所在,不只是体现在汉字上,类似柄谷行人“整合性的概念”或者阿利森“曲行性”理念一样,都是自我构建的反身对象。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有