在敖德萨,黑海最伟大的港口,一个世界自由的梦想激励着天才和创新者,从作家亚历山大?普希金和艾萨克?巴伯尔到犹太主义激进分子弗拉基米尔?贾博廷斯基和免疫学者伊利亚?梅奇尼科夫。然而,这里的死亡人数也惊人,因为第二次世界大战中,罗马尼亚占领者在这里屠杀了大量的犹太人。敖德萨是充满活力的、多元文化图景的挽歌,繁荣的犹太人口构成了这幅图景的重要部分,同时也是对敖德萨的梦想得以在布莱顿海滩(指纽约)幸存下来的庆祝。
不是很有兴趣。
评分不是很有兴趣。
评分##一座地处东西之间十字路口的暮光之城,民族主义和自由的世界主义在这里交汇。这样的城市还有伊斯坦布尔、科尔多瓦和香港。1867年到访的马克吐温登上波将金石阶俯瞰城市,赞叹“我们的眼里全是美国的景象”。敖德萨饱受瘟疫之苦,总督黎塞留采取强制隔离和检疫措施,剧院成为收容所,变相地促进了文艺和娱乐的繁荣,李斯特和果戈里的作品在这里演出,普希金留下了一段浪漫而鲁莽的罗曼史并孕育了《叶甫盖尼·奥涅金》。《致恰阿达耶夫》一诗的最后几行就曾铭刻在十二月党人秘密徽章背后,所以在进步的贵族青年中广为流传,成为十二月党人秘密团体进行宣传鼓动的有力武器。沙皇亚历山大一世说:“应该把普希金流放到西伯利亚去,他弄得俄罗斯到处都是煽动性的诗,所有的青年都在背诵它们。 ”后来流放地变成了敖德萨。
评分##1、敖德萨没有很深的历史,他建立在俄罗斯统治时期,所以少有历史性争议。2、这是一个自由港,历史上有多元文化。本书写的太散了,没什么侧重点,东拉西扯的,除了知道了一些历史知识点以外,没有特别深度的东西。
评分不是很有兴趣。
评分##金用海量的文献写出来的一部历史散文,读起来不像是城市史专著,更像是游记。
评分##文笔不错。翻译尚可。有些狭隘和肤浅,干脆叫犹太人血泪史得了。
评分##文笔不错。翻译尚可。有些狭隘和肤浅,干脆叫犹太人血泪史得了。
评分##很散,阅读此书时敖德萨又一次处于了战火中~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有