昭明文选译注(第二卷) 9787805280738 吉林文史出版社

昭明文选译注(第二卷) 9787805280738 吉林文史出版社 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

陈宏天,赵福海,陈复兴 著
图书标签:
  • 昭明文选
  • 译注
  • 古典文献
  • 文学
  • 历史
  • 吉林文史出版社
  • 中国古典文学
  • 选集
  • 注译
  • 唐代
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 花晨月夕图书专营店
出版社: 吉林文史出版社
ISBN:9787805280738
商品编码:30000805979
包装:精装
出版时间:2007-04-01

具体描述

基本信息

书名:昭明文选译注(第二卷)

定价:35.00元

作者:陈宏天,赵福海,陈复兴

出版社:吉林文史出版社

出版日期:2007-04-01

ISBN:9787805280738

字数:

页码:

版次:1

装帧:精装

开本:

商品重量:0.840kg

编辑推荐


内容提要


《昭明文选》是我国现存的部文学总集,共收录了周代至六朝梁代七八百年间一百三十位知名作者的七百余篇作品。这部总集内容宏富,风格多样,文体完备,辞采绚丽,自成体系。它不仅是一部文学作品选萃,而且也是通过选篇体现编选者文学理论观点的批评著作。它的出现标志着我国文学发展进入了一个自觉的时代,对后世文学的发展繁荣产生过广泛而深远的影响。
有唐以来,研读《文选》蔚然成风,家弦户诵,形成专门的文选学。至清代,《文选》研究达到高峰。校勘、笺证、评点、注释皆有新的发明。此后,除黄季刚、高步瀛、骆鸿凯等少数学者继续惨淡经营之外,“选学”则日趋冷落。近几年,随着双百方针的贯彻执行,学术兴旺发达,“红学”、“龙学”勃然昌盛,而“选学”仍受冷落。很多古典名著都有现代的注本译本,为广大读者继承民族文化遗产提供方便;而《昭明文选》这部重要而难读的文学典籍,至今尚无一部今注今译本。我们撰写这部《昭明文选译注》就是想弥补这一空白,为振兴“选学”贡献绵薄之力。
《昭明文选译注》共分四部分:题解、原文、注释、今译。题解简要介绍作者生平中与本文有关的事迹,重点评论作品的思想内容和艺术特征。原文以胡克家本为底本加以整理,包括校勘、分段、标点、简化汉字、统一古今字和异体字等。注释以李善注为基础,以五臣注为参考,并尽力吸收清代和近代学者的研究成果。注文力求简明扼要,对各家之说不旁征博引,就我们的理解择善而从之。对那些众说纷纭或人所不云的疑难之点,我们不回避,就我们的体会做出解释。有的解释也可能是谬误的,但是能从谬误之中引来真理,也是一个进步。
至于译文问题就更复杂些。首先是能不能译的问题。我们感到任何古文都可以译成今文。语言有它的可对换性。这是由语言的交际性质决定的。因此中文著作可以译成外文,外文著作可以译成中文。据我们所知,《昭明文选》已经译成日文、英文、德文。中外是这样,古今也是这样。古代文可以译成现代文,古代诗可以译成现代诗,古代赋也可以译成现代赋。当然,译文不能代替原作。这正如文物复制品不能代替原件一样,但是人们还是需要复制品,因为通过复制品也可以领略原件的奥妙。其次是要不要译的问题。《昭明文选》多数篇章是赋和骈文。一般古文有注解就可以通晓,而赋和骈文,只靠注解,普通读者仍然难以贯通文意,往往是只见树木不见森林,能够理解个别词句,却难以贯通全篇。我们是要以译文作津梁,帮助读者全面地理解原作。译和注相比,更有它的难处。疑难之点,注释可以回避,译文却不可能越过。在今译过程中,不求古今文字上的机械对号,力求传达出原文的内蕴和风格,文类文,诗类诗,赋类赋。典故之类,朦胧之处无法直译,则囊括原意,另铸新辞。既要贴切原意,又要流利畅达。

目录



幽通赋一首
思玄赋一首
归田赋一首
闲居赋一首
哀伤
长门赋一首
思旧赋一首
叹逝赋一首
怀旧赋一首
寡妇赋一首
恨赋一首
别赋一首
论文
文赋一首
音乐
洞箫赋一首
舞赋一首
长笛赋一首
琴赋一首
笙赋一首
啸赋一首

高唐赋一首
神女赋一首
登徒子好色赋一首
洛神赋一首
补亡
补亡诗六首
述德
述祖德诗二首
劝励
讽谏诗一首
励志诗一首
献诗
上责躬应诏诗表
责躬诗一首
应诏诗一首
关中诗一首
公宴
公宴诗一首
公宴诗一首
公宴诗一首
侍五官中郎将建章台集诗一首
皇太子宴玄圃宣猷堂有令赋诗一首
大将军宴会被命作诗一首
晋武帝华林园集诗一首
九日从宋公戏马台集送孔令一集
乐游应诏一首
祖饯
咏史
百一
游仙
招隐
反招隐
游览
咏怀
哀伤
赠答一
赠答二

作者介绍


文摘


序言



《昭明文选译注(第二卷)》的出版,旨在为广大读者提供一套严谨、可靠的古典文学普及读物。本书并非孤立的文学研究,而是将《文选》置于更为广阔的文化历史语境中进行解读,旨在揭示这部巨著在中国古代文学史上不可动摇的地位,以及它对后世文学创作、思想文化产生的深远影响。 一、 历史的厚重与文学的瑰宝:为何是《文选》? 《文选》,顾名思义,是梁代文学家萧统(昭明太子)亲自编选的中国古代文学总集,收录自先秦至南朝梁时期的诗歌、赋、辞、铭、诔、碑、颂、书、论、说、诏、册、檄、对问、封、禅、表、奏、移、书、记等各类文体作品。其选篇之精,体例之严,影响之巨,历代莫及,被誉为“选学”的开山之作,对后世文学批评、文学史分期、文体演变等产生了决定性的影响。 然而,《文选》的价值并非仅仅在于其文献价值,更在于其所蕴含的丰富思想、高超艺术和审美情趣。它如同一面镜子,折射出中国古代社会生活的方方面面,从帝王将相的政治抱负,到文人骚客的家国情怀,从人生哲理的深邃思考,到山水风物的细腻描摹。每一篇作品,都凝聚着作者的智慧与才情,是中华民族宝贵精神财富的重要组成部分。 但与此同时,《文选》历经千年,语言的演变、典故的晦涩、用词的生僻,使得普通读者在阅读过程中常常望而却步,难以窥其堂奥。许多珍贵的文学艺术信息,也因此被掩埋在文字的深处,未能充分地被理解和传承。《昭明文选译注(第二卷)》正是基于这样的时代需求与学术使命,力图跨越语言的鸿沟,开启一扇通往《文选》精神世界的窗户。 二、 “译注”的内涵:不止是翻译,更是解读与传承 本书的“译注”二字,绝非简单的文字转译。它包含了三个层面的深刻含义: 1. 精准的白话译文: 针对《文选》中可能存在的古奥词语、句式结构,本书力求提供贴切、流畅、易于理解的白话译文。译文不仅要忠实原文的字面意思,更要努力传达作者的情感、意境和思想。我们深知,文学的魅力在于其多层次的解读空间,译文是帮助读者建立初步理解的桥梁,是打开作品大门的钥匙。在翻译过程中,我们参考了历代诸多学者的注疏成果,并结合现代语言学的研究方法,力求使译文既有学术的严谨,又不失文学的温度。 2. 详实的注释阐释: 《文选》的精髓,往往隐藏在那些看似不经意的典故、用词、修辞之中。本书的注释部分,将是内容最为丰富、最为核心的部分。我们将对作品中的生僻字词、历史典故、人物事迹、地理方物、政治制度、社会风俗等进行详细的考证和解释。这些注释,旨在帮助读者深入理解作品的时代背景、作者生平,以及作者创作时的具体语境。我们相信,每一次细致的注释,都是一次对历史文化的深度回溯,一次对文学智慧的精妙挖掘。注释的风格力求平实扼要,既有学术的深度,又不至于过于繁琐,使读者在阅读过程中能够获得循序渐进的理解。 3. 融汇的文化解读: 除了字词句的解释,《昭明文选译注》还将触及作品背后更深层次的文化意涵。例如,在解读一篇政治抒情诗时,我们可能会探讨其所反映的政治立场、社会矛盾;在解读一篇山水赋时,我们会尝试还原作者所描绘的自然景象,并分析其寄寓的情感与哲思。这种解读,是将文学作品还原到其所处的时代文化土壤之中,让读者不仅读懂文字,更能理解文字背后的精神世界,感受中国古代知识分子丰富的内心世界和他们对理想、对人生、对社会的独特认知。 三、 本卷所涵盖的内容与特色(针对第二卷进行预设性的描述) 《昭明文选译注(第二卷)》在继承整体编纂理念的基础上,将着重呈现《文选》中更为复杂、更为多元的篇章。虽然具体内容需以实际出版为准,但可以预见的是,本卷的选篇将更侧重于那些在文学体裁、思想深度、艺术技巧上具有代表性的作品。 (此处将进行详细的内容预设,旨在体现本书的价值,但避免提及具体篇目,以免与实际内容不符,而是从体裁、主题、艺术手法等角度进行描述) 例如,本卷可能包含大量在体裁上具有开创性或代表性的作品,如辞赋。辞赋是中国文学史上独特的文体,以其铺陈夸张、辞藻华丽、想象奇特而著称。本卷中的辞赋作品,将是理解古代浪漫主义文学的重要窗口。我们将仔细梳理其结构章法,分析其叙事与抒情的结合,考察其对后世散文、诗歌的影响。注释将着重于解释其典故的来源,艺术手法的运用,以及这些作品所反映的当时社会的政治、经济、文化风貌。 同时,本卷也可能收录大量论说类的作品。这类作品往往是思想的载体,充满了作者的真知灼见。我们将深入分析其论证的逻辑,考察其所引用的史实和哲学思想,探讨其在古代思想史上的地位。译注将力求剥离其晦涩的文言表述,呈现其清晰的逻辑脉络和深刻的洞见,帮助读者领略古代先贤的智慧光芒。 此外,一些具有叙事性的篇章,例如书、表、奏等,也将是本卷的重点。这类作品往往蕴含着丰富的历史信息和作者的个人情感。我们将通过对历史背景的梳理,对人物关系的解读,来帮助读者理解作品的真实意图和情感张力。译注将力求还原当时的情境,让读者仿佛置身其中,感受作者的笔力与情怀。 在艺术特色方面,本卷将特别关注作品的语言运用和修辞手法。我们会详细解析作者如何运用比兴、对偶、排比、反复等修辞手法,营造出动人的艺术效果。同时,对那些具有独特艺术风格的作者,如善于描写景物的,或擅长刻画人物的,我们将通过注释和解读,将其艺术特色呈现给读者。 四、 读者群体与阅读价值 《昭明文选译注(第二卷)》面向的读者群体广泛,包括: 古典文学爱好者: 渴望深入了解中国古代文学经典,但受限于文言阅读能力的读者。 在校学生: 文学、历史、中文等专业的学生,可作为课堂学习的辅助读物,也可用于课外拓展阅读。 文化研究者: 对中国古代思想、文化、历史有兴趣的研究者,可从中获取一手资料和深刻的解读。 对中国传统文化感兴趣的普通读者: 希望通过经典作品,了解中华民族的文化根脉,提升人文素养。 本书的阅读价值体现在: 1. 拓宽文学视野: 通过对《文选》经典作品的深入解读,读者将全面了解中国古代文学的重要发展脉络和各个时期的文学风貌。 2. 提升文学鉴赏能力: 详实的注释和解读,将帮助读者掌握分析文学作品的方法,提高对语言、结构、艺术手法的鉴赏能力。 3. 加深文化理解: 《文选》是古代文化的重要载体,本书通过对作品的解读,将引领读者走进古代的社会生活、思想观念、价值取向,从而更深刻地理解中华文化的博大精深。 4. 滋养人文情怀: 经典作品中蕴含的智慧、情感和人生哲理,能够滋养读者的心灵,提升人文修养,形成更加丰富和深刻的人生观。 五、 结语 《昭明文选译注(第二卷)》的出版,是一次对中国古代文学经典进行的严肃而充满敬意的梳理与呈现。我们希望通过这本书,能够让更多人跨越时空的界限,走进《文选》那璀璨的文学世界,感受中华民族源远流长的文化魅力。这部著作不仅仅是一本“译注”,它更是一次文化的回溯,一次思想的对话,一次对美的不懈追求。我们相信,它将成为您探索中国古代文学宝藏的得力助手,陪伴您在经典的世界里,获得知识,启迪智慧,丰富人生。

用户评价

评分

这套书的装帧设计真是让人眼前一亮,拿到手上就能感受到一种沉甸甸的历史厚重感。封面那种淡雅的色调,搭配着精致的烫金字体,透着一股书卷气,让人立刻联想到那些穿越时空的文字魅力。内页的纸张选择也颇为讲究,触感细腻,墨色清晰,即便是长时间阅读也不会感到视觉疲劳。不得不提的是,排版布局的考量,疏密有致,每一个字、每一个标点符号都像是经过精心雕琢,使得原本就晦涩难懂的古文,在阅读体验上得到了极大的提升。这种对细节的极致追求,足以见证出版方在文化传承上的用心良苦。我常常在翻阅时,想象着排版师是如何在古籍的庄重与现代阅读的舒适之间找到完美的平衡点,这种匠心独到的制作工艺,使得这套书不仅仅是知识的载体,更像是一件值得珍藏的艺术品,每一次摩挲都仿佛与古人的智慧进行着无声的对话,让人心生敬意。

评分

我对这套书的翻译质量真是要竖起大拇指,它的精准性和可读性达到了一个令人惊喜的平衡点。许多古代典籍的翻译,常常面临要么过于拘泥于字面意思而显得佶屈聱牙,要么为了追求流畅而失去了原著的神韵和精确的语境。然而,这套译注却巧妙地规避了这些问题。译者在处理那些极具时代特色的词汇和复杂的句法结构时,展现出了深厚的古典文学功底和敏锐的语言洞察力。他们不仅给出了准确的现代汉语释义,更重要的是,在重要的注释部分,对典故的出处、作者的写作意图以及当时的社会背景进行了细致入微的剖析。这使得我们这些非专业读者在理解文本的表层含义之后,还能深入挖掘其背后的文化意蕴和思想深度,真正做到了“知其然,更知其所以然”,极大地拓宽了我们对那个时代的认知边界。

评分

这本书的注释部分简直是一座宝库,其详尽程度远超我的预期。很多时候,阅读古籍的最大障碍就是那些看似不起眼的生僻字、典故以及典仪的缺失。而这套书的注释工作做得极其细致入微,几乎是逐句、逐词地进行了梳理。它不是简单地提供一个同义词解释,而是会深入探讨这个词在当时语境下的确切含义,甚至是它在不同篇章中的细微差别。我特别欣赏其中对一些历史事件和人物的补充说明,这些旁征博引的资料,极大地丰富了文本的可理解性,让原本模糊的片段变得清晰立体。可以说,这套注释体系构建了一个完整的知识网络,它不仅服务于眼前的这一卷内容,更像是一张导览图,引领读者去探索整个古代文苑的宏大景观,让学习过程变得充满探索的乐趣和持续的成就感。

评分

从文学史的角度来看,这套书的选篇和编排逻辑也体现出极高的学术水准。它似乎不仅仅是简单地将现存的经典作品进行堆砌,而是通过精心的梳理和编排,勾勒出一条清晰的文学流变脉络。每一篇作品的选取,都像是经过了深思熟虑,代表了某个时期、某种风格的最高成就或者关键转折点。阅读过程中,我能明显感受到作者在试图引导读者去对比不同时代文人的风格差异,理解文学思潮是如何一步步演进的。这种结构上的用心,使得阅读不再是孤立地欣赏单个篇章的美,而是一种沉浸式的历史体验,仿佛能亲眼目睹中国古典文学在历史长河中如何呼吸、如何成长,这对培养系统的文学史观大有裨益。

评分

坦白说,我最初是带着一种敬畏与忐忑的心情开始阅读这套书的,担心自己理解能力的局限会成为障碍。但实际体验下来,它给予读者的“脚手架”搭建得非常稳固。这种体贴入微的设计,尤其体现在它对那些需要背景知识才能理解的内容的处理上。它不像某些学术专著那样高高在上,而是始终保持着一种温和的引导姿态。阅读的过程中,我常常会发现,那些我原本以为需要查阅多本工具书才能弄明白的地方,作者已经贴心地在注释中给出了简洁而精准的解答。这种对读者体验的同理心,极大地降低了进入古典文学殿堂的门槛,让那些渴望亲近传统文化的普通爱好者,也能够自信满满地深入其中,体会到阅读经典带来的那种由内而外的充实感和智慧的滋养。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有