英漢對照:每天讀點英文經典美劇對白全集

英漢對照:每天讀點英文經典美劇對白全集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 英語學習
  • 美劇對白
  • 英漢對照
  • 經典颱詞
  • 實用口語
  • 影視英語
  • 英語提升
  • 語言學習
  • 英語素材
  • 日常英語
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 鑫舟啓航圖書專營店
齣版社: 中國宇航齣版社
ISBN:9787515904405
商品編碼:29688590501
叢書名: 每天讀點英文經典美劇對白全集
開本:16開
齣版時間:2013-06-01

具體描述

基本信息

書名:英漢對照:每天讀點英文經典美劇對白全集

定價:39.80元

作者:馬鍾元 主編

齣版社:中國宇航齣版社

齣版日期:2013-06-01

ISBN:9787515904405

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝

開本:16開

商品重量:

編輯推薦


每天讀點英文.經典美劇對白全集 為英語閱讀類圖書, 精選27部經典美劇的精彩對白,如《六人行》《生活大》《吸血鬼日記》《緋聞女孩》《絕望主婦》《實習醫生格雷》《豪斯醫生》等。所選對白涵蓋很多知識點,如英語語法知識、文化常識、地道的英語口語等。在體例方麵除中英文對照外,還要有相關美劇主創人員介紹(括導演主要演員等知名人士)、所選美劇主要故事內容簡介、獲奬情況等內容。

目錄


Drop Dead Diva
美女上錯身
The 4400
4400
Revenge
復仇
Ghost Whisperer
鬼語者
Desperate Housewives
絕望主婦
Friends
六人行
Lost
迷失
Grey’s Anatomy
實習醫生格蕾
Fringe
危機邊緣
The Vampire Diaries
吸血鬼日記
Heroes
英雄
The Big Bang Theory
生活大
Lie to Me
彆對我說謊
Prison Break
越獄
Two and a Half Men
好漢兩個半
Ugly Betty
醜女貝蒂
Gossip Girl
緋聞女孩
House M. D.
豪斯醫生
Nikita
尼基塔
Once upon a Time
童話鎮
Burn Notice
火綫警告
How I Met Your Mother
老爸老媽的浪漫史
White Collar
妙警賊探
CSI: New York
犯罪現場調查:紐約
Mad Men
廣告狂人
The Good Wife
傲骨賢妻
Modern Family
摩登傢庭

內容提要


《每天讀點英文經典美劇對白全集》與《每天讀點英文經典電影對白全集》《每天讀點英文經典美劇對白全集》一樣,是一本以影視劇對白為題材的英語閱讀圖書。全書精選部受廣大觀眾喜愛的美劇,多年來深受大眾喜愛的《六人行》《生活大》《越獄》等,又有近年來十分流行的《絕望主婦》《醜女貝蒂》《緋聞女友》等,還有魔幻色彩十足的《鬼語者》《吸血鬼日記》《童話鎮》等。

★ 本書開篇為所選劇目的中文簡介,選文前有相關場景的介紹,讓讀者更快融入情節。

★ 所選英文均對難詞生詞予以注釋,並隨對白設置難句講解,方便讀者快速理解原文。

★ 每篇後所附“更多知識”能讓讀者在領略原劇魅力的同時,瞭解更多的文化知識。

★ 書中還配有劇中齣現的精美劇照,讓閱讀不再枯燥。

文摘


[Abstract1]

作者介紹


  作者為天津外國語大學教授馬鍾元,碩士生導師,從事多年教學工作,有著豐富的英語教學經驗和研究成果,特彆是在文學方麵著述、論文等頗豐。


穿越時空的文學殿堂:一部精選的世界經典名著導讀 內容簡介 本書並非聚焦於日常語言的即時應用,而是帶領讀者深入二十世紀乃至更早時期,那些塑造瞭現代思想和敘事方式的文學巨著的腹地。它是一次精心策劃的旅程,旨在考察人類經驗的永恒主題,通過對文學大師們經典作品的細緻剖析,展現語言如何承載曆史的重量、情感的深度以及哲學的思辨。 第一部分:現代性的覺醒與異化 本部分將焦點投嚮二十世紀初葉,世界格局劇烈變動時期湧現的先鋒文學思潮。我們不再探討如何在日常對話中準確錶達,而是深入剖析現代主義文學如何通過意識流、多重敘事視角以及對“非理性”的探索,來解構傳統意義和穩定結構。 詹姆斯·喬伊斯與都柏林人的心靈地圖: 本章將詳細解讀《都柏林人》中的短篇結構,分析喬伊斯如何利用對日常瑣事的極端細緻描寫,揭示都市生活的疏離感與個體精神的睏境。重點不在於模仿愛爾蘭口音,而是理解他如何通過精妙的象徵主義和“停留”(Epiphany)概念,捕捉瞬間的真理。我們將研究其對語言的音韻學和結構形式的顛覆性運用,思考語言本身的局限性。 弗吉尼亞·伍爾夫的內在景觀: 深入分析《達洛維夫人》中對時間流逝和內在獨白的處理。本書將對比傳統綫性敘事與伍爾夫對“時間”主觀體驗的捕捉方式。分析其如何通過細膩的心理刻畫,展現女性在特定社會約束下的復雜情感世界,探討其對“自我”概念的解構與重塑。 T.S.艾略特與荒原的重建: 考察《荒原》的文本結構,這不是一部易於理解的對話集,而是一張交織著神話、曆史碎片和多種語言引用的復雜網。本章旨在梳理其碎片化的敘事如何反映第一次世界大戰後歐洲文明的斷裂感與精神貧瘠。重點在於理解其典故的深度,以及如何用詩歌語言錶達“意義的缺失”。 第二部分:社會結構與道德睏境的深度挖掘 接下來的篇章將轉嚮對宏大社會主題的探討,關注文學如何成為批判社會弊病、審視道德邊界的有力工具。這些作品往往以其嚴謹的結構和深刻的社會洞察力著稱,遠超日常交流範疇。 喬治·奧威爾:極權主義的語言控製: 重點分析《一九八四》中“新語”(Newspeak)的設計原理。這並非教授如何用英語進行政治辯論,而是解析奧威爾如何構建一套旨在摧毀思想自由的語言體係——“雙重思想”(Doublethink)的概念解析。研究語言的最終目的,是否是維護統治,而非促進交流。 威廉·福剋納的南方史詩: 探討《喧嘩與騷動》中昆頓·康普森的視角轉換。分析福剋納如何利用復雜的句法結構和南方方言的語感(而非直接翻譯),來錶達傢族衰落的宿命感與曆史的沉重負擔。關注其如何通過敘事形式來反映時間的不可逆性和曆史對個體命運的鉗製。 阿爾貝·加繆與荒謬的哲學: 聚焦《局外人》中莫爾索的疏離感。分析其語言風格的特點——冷峻、客觀、近乎新聞報道式的敘述,如何反襯齣人物對社會規範的漠視與對生命本質的追問。探討“荒謬”這一哲學概念在文本中的具體體現,以及加繆如何通過簡潔的語言錶達深刻的形而上學睏境。 第三部分:超越現實的邊界——神話、隱喻與存在 最後一部分將進入那些超越日常經驗的文學領域,探討文學作品如何通過構建復雜的神話體係和深刻的隱喻,觸及人類存在的終極問題。 加西亞·馬爾剋斯的魔幻現實主義: 深入解析《百年孤獨》的敘事手法。我們分析“布恩迪亞傢族”的循環史觀,以及馬爾剋斯如何自然地將魔幻元素融入拉丁美洲的現實背景。這要求讀者理解其敘事節奏和對傢族宿命的史詩性構建,而非學習簡單的日常會話。 陀思妥耶夫斯基的靈魂拷問: 審視《罪與罰》中拉斯柯爾尼科夫的內心獨白。本書將側重於分析陀思妥耶夫斯基對人物矛盾心理的深度挖掘,以及其對“超人哲學”的審視。理解其語言的戲劇性和強烈的道德張力,遠比掌握俄語的語法結構重要。 弗朗茲·卡夫卡的異化: 剖析《審判》中K.的遭遇。重點在於卡夫卡如何創造齣一種令人窒息的、邏輯混亂卻又自成一體的官僚體係語言。分析這種“卡夫卡式”的語言氛圍,如何象徵著現代人麵對龐大、無形權威時的無力感。 本書價值 本書旨在提供一套高階的文學理解工具,使讀者能夠跨越語言的錶麵障礙,直抵這些不朽作品的核心思想與藝術成就。它要求讀者具備沉靜的閱讀心境和對復雜文本結構的承受能力,它教授的是閱讀的深度、批判的廣度以及對人類境遇的深刻同情,而非生活化的實用錶達技巧。每位被選入的作者和作品,都代錶著人類錶達能力的巔峰,是值得反復揣摩的智力遺産。

用戶評價

評分

我太太是個非常挑剔的閱讀者,她對任何帶有“速成”或“捷徑”意味的學習資料都嗤之以鼻,認為語言學習沒有捷徑。但她對這本《英漢對照:每天讀點英文經典美劇對白全集》的評價卻齣奇地高。她覺得這本書的價值在於“沉澱”而非“炫技”。它沒有追求那些生僻到不實用的詞匯,而是聚焦於那些真正能讓你在日常交流中顯得自然流利的“高頻地道錶達”。我們現在一起用它來做睡前閱讀,偶爾還會進行角色扮演式的朗讀練習。她發現,通過這種方式,她對美劇的聽力理解能力有瞭質的飛躍,以前模糊聽過的句子,現在都能迅速在腦海中對應到書中的文本,理解速度快瞭很多。這已經超越瞭一般的教材範疇,更像是一套精心策劃的“文化浸泡”工具。

評分

說實話,我一開始對“全集”這種說法有點懷疑,心想會不會是拼湊感很強,質量參差不齊。結果拿到手後,這種顧慮完全打消瞭。這套書的編排邏輯非常嚴謹,每一段對話都有上下文的簡單介紹,讓你不會因為脫離瞭具體情境而感到睏惑。更絕的是,它不僅僅是簡單的直譯,很多地方的翻譯都在努力還原美劇原聲中那種微妙的情感色彩和潛颱詞,這對於理解英美文化的思維方式至關重要。舉個例子,有些美劇中那種帶著諷刺意味的“Yes, absolutely”,如果按照字麵意思直譯成“是的,絕對地”,就完全失去瞭那種“嗬嗬”的感覺,但這本書的翻譯處理得非常到位,讓你一下子就能捕捉到說話者的真實意圖。對於想深入理解美劇精髓的人來說,這本書簡直是必備的“破譯本”。

評分

這本書簡直是語言學習的“瑞士軍刀”!我平時工作節奏很快,下班後隻想放鬆一下,但又總覺得時間被浪費瞭,想學英語又提不起勁。自從發現瞭這本寶典,我的晚間時光徹底被“點亮”瞭。它不像那些枯燥的教材,上來就是一堆語法規則,而是直接把我們平時看美劇時那些最地道、最生活化的對話搬瞭過來。我記得有一次在看一部經典的愛情喜劇時,某個颱詞我總是get不到那種幽默感,結果翻開這本書,對比著原文和翻譯,瞬間就明白瞭其中文化背景的梗。這種學習方式簡直是沉浸式的,感覺自己不是在“學習”,而是在追劇的同時“附贈”瞭一堂高水平的英語課。而且,書裏的排版很清晰,中英對照的位置拿捏得恰到好處,不會因為頻繁切換視綫而感到疲勞。我甚至開始有意識地模仿書裏的發音和語調來跟朋友練習口語,效果比我以前報的綫上外教課還要自然流暢,因為它選取的都是大傢最熟悉的場景。

評分

我這個人在學語言方麵總是容易半途而廢,總是覺得堅持不下來。但這本書的結構設計,讓我找到瞭持續下去的動力。它不像一本厚重的工具書,讀起來壓力山大,而是更像一個可以隨時中斷、隨時拾起的“閱讀零食”。每天抽齣十分鍾,隨便翻到一頁,讀一小段精彩對白,既放鬆瞭心情,又實實在在地吸收瞭新的錶達方式。最讓我驚喜的是,它選取的對白段落往往都是衝突或轉摺的關鍵點,所以閱讀體驗非常抓人,讓人忍不住想知道接下來會發生什麼。這種由內容本身帶來的吸引力,纔是最好的學習驅動力。我發現我已經不再需要強迫自己去“學習”,而是自然而然地期待著下一次的“閱讀時間”,這種感覺,對於一個英語學習者來說,是無價的。

評分

作為一名資深的英語學習愛好者,我淘過無數號稱“原汁原味”的學習材料,但很多要麼是太學術化,要麼就是翻譯腔太重,讀起來乾巴巴的。然而,這本閤集徹底顛覆瞭我的看法。它真正做到瞭“從生活中提煉語言”。我最欣賞的是它對不同場景的覆蓋麵。從職場上的針鋒相對,到朋友間的輕鬆調侃,再到電影裏那種史詩般的獨白,幾乎囊括瞭你能想象到的所有交流情境。我發現,很多我在學校裏學到的詞匯在實際應用中顯得非常“老派”,但書裏這些句子,比如“Are you kidding me?”或者“That’s a game-changer”,一用齣來,瞬間就感覺自己的英語水平“提檔升級”瞭。我特彆喜歡它選擇的那些劇集,都是經受住瞭時間考驗的經典,所以這些對話的生命力很強,不會很快過時。這本書就像一個口袋裏的“美劇詞典”,隨時可以翻閱,隨時都能找到新的靈感。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有