英汉对照:每天读点英文经典美剧对白全集

英汉对照:每天读点英文经典美剧对白全集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 英语学习
  • 美剧对白
  • 英汉对照
  • 经典台词
  • 实用口语
  • 影视英语
  • 英语提升
  • 语言学习
  • 英语素材
  • 日常英语
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 鑫舟启航图书专营店
出版社: 中国宇航出版社
ISBN:9787515904405
商品编码:29688590501
丛书名: 每天读点英文经典美剧对白全集
开本:16开
出版时间:2013-06-01

具体描述

基本信息

书名:英汉对照:每天读点英文经典美剧对白全集

定价:39.80元

作者:马钟元 主编

出版社:中国宇航出版社

出版日期:2013-06-01

ISBN:9787515904405

字数:

页码:

版次:1

装帧:平装

开本:16开

商品重量:

编辑推荐


每天读点英文.经典美剧对白全集 为英语阅读类图书, 精选27部经典美剧的精彩对白,如《六人行》《生活大》《吸血鬼日记》《绯闻女孩》《绝望主妇》《实习医生格雷》《豪斯医生》等。所选对白涵盖很多知识点,如英语语法知识、文化常识、地道的英语口语等。在体例方面除中英文对照外,还要有相关美剧主创人员介绍(括导演主要演员等知名人士)、所选美剧主要故事内容简介、获奖情况等内容。

目录


Drop Dead Diva
美女上错身
The 4400
4400
Revenge
复仇
Ghost Whisperer
鬼语者
Desperate Housewives
绝望主妇
Friends
六人行
Lost
迷失
Grey’s Anatomy
实习医生格蕾
Fringe
危机边缘
The Vampire Diaries
吸血鬼日记
Heroes
英雄
The Big Bang Theory
生活大
Lie to Me
别对我说谎
Prison Break
越狱
Two and a Half Men
好汉两个半
Ugly Betty
丑女贝蒂
Gossip Girl
绯闻女孩
House M. D.
豪斯医生
Nikita
尼基塔
Once upon a Time
童话镇
Burn Notice
火线警告
How I Met Your Mother
老爸老妈的浪漫史
White Collar
妙警贼探
CSI: New York
犯罪现场调查:纽约
Mad Men
广告狂人
The Good Wife
傲骨贤妻
Modern Family
摩登家庭

内容提要


《每天读点英文经典美剧对白全集》与《每天读点英文经典电影对白全集》《每天读点英文经典美剧对白全集》一样,是一本以影视剧对白为题材的英语阅读图书。全书精选部受广大观众喜爱的美剧,多年来深受大众喜爱的《六人行》《生活大》《越狱》等,又有近年来十分流行的《绝望主妇》《丑女贝蒂》《绯闻女友》等,还有魔幻色彩十足的《鬼语者》《吸血鬼日记》《童话镇》等。

★ 本书开篇为所选剧目的中文简介,选文前有相关场景的介绍,让读者更快融入情节。

★ 所选英文均对难词生词予以注释,并随对白设置难句讲解,方便读者快速理解原文。

★ 每篇后所附“更多知识”能让读者在领略原剧魅力的同时,了解更多的文化知识。

★ 书中还配有剧中出现的精美剧照,让阅读不再枯燥。

文摘


[Abstract1]

作者介绍


  作者为天津外国语大学教授马钟元,硕士生导师,从事多年教学工作,有着丰富的英语教学经验和研究成果,特别是在文学方面著述、论文等颇丰。


穿越时空的文学殿堂:一部精选的世界经典名著导读 内容简介 本书并非聚焦于日常语言的即时应用,而是带领读者深入二十世纪乃至更早时期,那些塑造了现代思想和叙事方式的文学巨著的腹地。它是一次精心策划的旅程,旨在考察人类经验的永恒主题,通过对文学大师们经典作品的细致剖析,展现语言如何承载历史的重量、情感的深度以及哲学的思辨。 第一部分:现代性的觉醒与异化 本部分将焦点投向二十世纪初叶,世界格局剧烈变动时期涌现的先锋文学思潮。我们不再探讨如何在日常对话中准确表达,而是深入剖析现代主义文学如何通过意识流、多重叙事视角以及对“非理性”的探索,来解构传统意义和稳定结构。 詹姆斯·乔伊斯与都柏林人的心灵地图: 本章将详细解读《都柏林人》中的短篇结构,分析乔伊斯如何利用对日常琐事的极端细致描写,揭示都市生活的疏离感与个体精神的困境。重点不在于模仿爱尔兰口音,而是理解他如何通过精妙的象征主义和“停留”(Epiphany)概念,捕捉瞬间的真理。我们将研究其对语言的音韵学和结构形式的颠覆性运用,思考语言本身的局限性。 弗吉尼亚·伍尔夫的内在景观: 深入分析《达洛维夫人》中对时间流逝和内在独白的处理。本书将对比传统线性叙事与伍尔夫对“时间”主观体验的捕捉方式。分析其如何通过细腻的心理刻画,展现女性在特定社会约束下的复杂情感世界,探讨其对“自我”概念的解构与重塑。 T.S.艾略特与荒原的重建: 考察《荒原》的文本结构,这不是一部易于理解的对话集,而是一张交织着神话、历史碎片和多种语言引用的复杂网。本章旨在梳理其碎片化的叙事如何反映第一次世界大战后欧洲文明的断裂感与精神贫瘠。重点在于理解其典故的深度,以及如何用诗歌语言表达“意义的缺失”。 第二部分:社会结构与道德困境的深度挖掘 接下来的篇章将转向对宏大社会主题的探讨,关注文学如何成为批判社会弊病、审视道德边界的有力工具。这些作品往往以其严谨的结构和深刻的社会洞察力著称,远超日常交流范畴。 乔治·奥威尔:极权主义的语言控制: 重点分析《一九八四》中“新语”(Newspeak)的设计原理。这并非教授如何用英语进行政治辩论,而是解析奥威尔如何构建一套旨在摧毁思想自由的语言体系——“双重思想”(Doublethink)的概念解析。研究语言的最终目的,是否是维护统治,而非促进交流。 威廉·福克纳的南方史诗: 探讨《喧哗与骚动》中昆顿·康普森的视角转换。分析福克纳如何利用复杂的句法结构和南方方言的语感(而非直接翻译),来表达家族衰落的宿命感与历史的沉重负担。关注其如何通过叙事形式来反映时间的不可逆性和历史对个体命运的钳制。 阿尔贝·加缪与荒谬的哲学: 聚焦《局外人》中莫尔索的疏离感。分析其语言风格的特点——冷峻、客观、近乎新闻报道式的叙述,如何反衬出人物对社会规范的漠视与对生命本质的追问。探讨“荒谬”这一哲学概念在文本中的具体体现,以及加缪如何通过简洁的语言表达深刻的形而上学困境。 第三部分:超越现实的边界——神话、隐喻与存在 最后一部分将进入那些超越日常经验的文学领域,探讨文学作品如何通过构建复杂的神话体系和深刻的隐喻,触及人类存在的终极问题。 加西亚·马尔克斯的魔幻现实主义: 深入解析《百年孤独》的叙事手法。我们分析“布恩迪亚家族”的循环史观,以及马尔克斯如何自然地将魔幻元素融入拉丁美洲的现实背景。这要求读者理解其叙事节奏和对家族宿命的史诗性构建,而非学习简单的日常会话。 陀思妥耶夫斯基的灵魂拷问: 审视《罪与罚》中拉斯柯尔尼科夫的内心独白。本书将侧重于分析陀思妥耶夫斯基对人物矛盾心理的深度挖掘,以及其对“超人哲学”的审视。理解其语言的戏剧性和强烈的道德张力,远比掌握俄语的语法结构重要。 弗朗兹·卡夫卡的异化: 剖析《审判》中K.的遭遇。重点在于卡夫卡如何创造出一种令人窒息的、逻辑混乱却又自成一体的官僚体系语言。分析这种“卡夫卡式”的语言氛围,如何象征着现代人面对庞大、无形权威时的无力感。 本书价值 本书旨在提供一套高阶的文学理解工具,使读者能够跨越语言的表面障碍,直抵这些不朽作品的核心思想与艺术成就。它要求读者具备沉静的阅读心境和对复杂文本结构的承受能力,它教授的是阅读的深度、批判的广度以及对人类境遇的深刻同情,而非生活化的实用表达技巧。每位被选入的作者和作品,都代表着人类表达能力的巅峰,是值得反复揣摩的智力遗产。

用户评价

评分

这本书简直是语言学习的“瑞士军刀”!我平时工作节奏很快,下班后只想放松一下,但又总觉得时间被浪费了,想学英语又提不起劲。自从发现了这本宝典,我的晚间时光彻底被“点亮”了。它不像那些枯燥的教材,上来就是一堆语法规则,而是直接把我们平时看美剧时那些最地道、最生活化的对话搬了过来。我记得有一次在看一部经典的爱情喜剧时,某个台词我总是get不到那种幽默感,结果翻开这本书,对比着原文和翻译,瞬间就明白了其中文化背景的梗。这种学习方式简直是沉浸式的,感觉自己不是在“学习”,而是在追剧的同时“附赠”了一堂高水平的英语课。而且,书里的排版很清晰,中英对照的位置拿捏得恰到好处,不会因为频繁切换视线而感到疲劳。我甚至开始有意识地模仿书里的发音和语调来跟朋友练习口语,效果比我以前报的线上外教课还要自然流畅,因为它选取的都是大家最熟悉的场景。

评分

作为一名资深的英语学习爱好者,我淘过无数号称“原汁原味”的学习材料,但很多要么是太学术化,要么就是翻译腔太重,读起来干巴巴的。然而,这本合集彻底颠覆了我的看法。它真正做到了“从生活中提炼语言”。我最欣赏的是它对不同场景的覆盖面。从职场上的针锋相对,到朋友间的轻松调侃,再到电影里那种史诗般的独白,几乎囊括了你能想象到的所有交流情境。我发现,很多我在学校里学到的词汇在实际应用中显得非常“老派”,但书里这些句子,比如“Are you kidding me?”或者“That’s a game-changer”,一用出来,瞬间就感觉自己的英语水平“提档升级”了。我特别喜欢它选择的那些剧集,都是经受住了时间考验的经典,所以这些对话的生命力很强,不会很快过时。这本书就像一个口袋里的“美剧词典”,随时可以翻阅,随时都能找到新的灵感。

评分

说实话,我一开始对“全集”这种说法有点怀疑,心想会不会是拼凑感很强,质量参差不齐。结果拿到手后,这种顾虑完全打消了。这套书的编排逻辑非常严谨,每一段对话都有上下文的简单介绍,让你不会因为脱离了具体情境而感到困惑。更绝的是,它不仅仅是简单的直译,很多地方的翻译都在努力还原美剧原声中那种微妙的情感色彩和潜台词,这对于理解英美文化的思维方式至关重要。举个例子,有些美剧中那种带着讽刺意味的“Yes, absolutely”,如果按照字面意思直译成“是的,绝对地”,就完全失去了那种“呵呵”的感觉,但这本书的翻译处理得非常到位,让你一下子就能捕捉到说话者的真实意图。对于想深入理解美剧精髓的人来说,这本书简直是必备的“破译本”。

评分

我太太是个非常挑剔的阅读者,她对任何带有“速成”或“捷径”意味的学习资料都嗤之以鼻,认为语言学习没有捷径。但她对这本《英汉对照:每天读点英文经典美剧对白全集》的评价却出奇地高。她觉得这本书的价值在于“沉淀”而非“炫技”。它没有追求那些生僻到不实用的词汇,而是聚焦于那些真正能让你在日常交流中显得自然流利的“高频地道表达”。我们现在一起用它来做睡前阅读,偶尔还会进行角色扮演式的朗读练习。她发现,通过这种方式,她对美剧的听力理解能力有了质的飞跃,以前模糊听过的句子,现在都能迅速在脑海中对应到书中的文本,理解速度快了很多。这已经超越了一般的教材范畴,更像是一套精心策划的“文化浸泡”工具。

评分

我这个人在学语言方面总是容易半途而废,总是觉得坚持不下来。但这本书的结构设计,让我找到了持续下去的动力。它不像一本厚重的工具书,读起来压力山大,而是更像一个可以随时中断、随时拾起的“阅读零食”。每天抽出十分钟,随便翻到一页,读一小段精彩对白,既放松了心情,又实实在在地吸收了新的表达方式。最让我惊喜的是,它选取的对白段落往往都是冲突或转折的关键点,所以阅读体验非常抓人,让人忍不住想知道接下来会发生什么。这种由内容本身带来的吸引力,才是最好的学习驱动力。我发现我已经不再需要强迫自己去“学习”,而是自然而然地期待着下一次的“阅读时间”,这种感觉,对于一个英语学习者来说,是无价的。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有