编辑推荐
n 阅读能力·词汇强化·语法巩固·短语训练!四大功能强效合一,快速突破英语水平,轻松阅读双语名著!与美国人同步阅读的英语丛书!
一场名著阅读的风暴,一次英语学习的革命!中英双语对照,让英语学习变得更轻松、更简单!提高英语阅读、理解能力的读本!
·名著不再难读
精选国外经典、、的名家名作,中英双语,轻松阅读。
·英语不再难学
《读名著·学英语:双城记》将英文原著完美缩写,既可让你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高诵读速度,增加学习兴趣。
·阅读理解双结合
文中附有词汇、短语及多种巩固题型,让你在短的时间里完成复习与强化,使英语阅读与理解能力在潜移默化中得到提升。
目录
部 死人复活
章 时代
第二章 死人复活
第三章 鞋匠
第二部 黄金之网
章 伦敦审判
第二章 侯爵之死
第三章 两个承诺
第四章 编织
第五章 求救信
第三部 风暴轨迹
章 磨刀石
第二章 胜券在握
第三章 阴影的实质
第四章 报复与宽恕
内容提要
《读名著·学英语:双城记》讲述曼内特医生因为打抱不平,反被投入巴士底狱,监禁了18年。出狱后,曼内特之女露西却与仇家的儿子达尔内堕入情网。于是,在法国革命的旋涡中,一幕幕家族的恩怨情仇隆重上演,善、恶、生、死在冲突中交融,在转瞬间变换。
文摘
第四章 伦敦审判
敦城里的台尔森银行是一座古老、灰暗而丑陋的建筑。这里充斥着灰尘和废纸的气味,就连在里面工作的人似乎也都显得古旧而灰头灰脑的。负责为银行里的人传书送信的杰瑞·克拉彻坐在银行的外面。
1780年3月的早晨,杰瑞要去旧巴勒从罗瑞先生那儿获取一条重要信息。在旧巴勒的审判往往都是对那些非常危险的犯人进行的,而那天早上的罪犯是一个大约25岁左右的年轻人。他穿着体面,人也很沉着。
“他犯了什么罪?”杰瑞轻声地问看门人。
“他是一个间谍!一个法国间谍!”看门人告诉他,“他从英国赶到法国,然后把英国军队的动向秘报给了法国国王。”
“如果判他有罪的话他会受什么样的惩罚?”杰瑞问。
“哦,得判死刑,这是无疑的。”看门人情绪高昂地回答说,“他们会绞死他的。”
“他叫什么名字?”
“达尔内,查尔斯·达尔内。不是一个英国名字,是吧?”
杰瑞一边等着,一边朝旧巴勒里的人群巡视。他注意到了一位20岁左右的年轻女子和她的父——一位白发苍苍的绅士。当年轻女子看着罪犯时显得很悲伤,并紧紧地搂住她的父。
审判开始了。个起诉查尔斯·达尔内的人名叫约翰·巴萨德。他自称是一个诚实的人,并以自己是英国人而自豪。他承认自己是或曾经是罪犯的一个朋友,而且他曾见过罪犯的衣袋里有一些关于英国军队的重要计划和图表。他否认是他本人把图表放进去的,也否认自己是间谍,他也不是受人收买而去陷害无辜的那种人。
接下来是那个年轻女子发言。她说在她和父从法国来英国的船上曾遇到过这个犯人。“他对我父和我都很友善。”她说。
“他当时是只身一人乘船旅行的吗?”
“不,他和两个法国人在一起。”
“那么,曼内特小姐,你看到他给他们看了什么文件或任何类似表格一样的东西吗?”
“没有,我没有看见过任何这类的东西。”
问题一个接着一个地提出来!审判继续进行着。,一位个子矮小、长着红头发的男人说话了。他告诉法官说他曾在一个小镇的一家旅馆见到过达尔内先生,那儿有很多的士兵和船只。接下来一位名叫西德尼·卡尔顿的律师在一张纸上写了几个字并把它递给达尔内先生的辩护律师斯特莱佛先生。
“你能肯定这个犯人就是你见过的那个人吗?”斯特莱佛先生问那个红头发男人。
“非常肯定。”他说。
“你曾见过和这个罪犯长得相像的人吗?”斯特莱佛先生问。“无论如何我都能把他认出来的。”红头发男人非常自信。
“那么我得请您看看那边的那位先生,”斯特莱佛先生指着西德尼·卡尔顿说,“您不认为他长得非常像这位犯人吗?”
法庭上的每一个人都能看出西德尼·卡尔顿和查尔斯·达尔内长得的确很相像。
“那么说,”斯特莱佛先生说道,“很容易就能找到一个与罪犯相像的人乃至在这间屋子里我们就能找出一个和罪犯长得酷似的人,那你又怎么能确信你在旅馆里看到的就是罪犯呢?”
红头发男人再也说不出话来了。
律师们开始争辩讨论。当审判结束时,杰瑞·克拉彻都已睡着了。但是罗瑞先生叫醒他并且给了他一张纸条,上面写着“无罪”的字样,杰瑞便急急忙忙地带着这条消息回了银行。
西德尼·卡尔顿似乎对任何人或任何事都不在乎。他是斯特莱佛先生的助手,实际上,多数实际工作是他代劳的。斯特莱佛先生在法庭上能言善辩,但却不擅长于发现重要的事实和细节,尤其是当这些细节隐藏在一大堆文件中的时候。每天晚上卡尔顿都要研读那些律师必读的文件,然后写下斯特莱佛在第二天的审判中所要问的问题。每天斯特莱佛问到这些问题时,人们都会赞叹他的机智。
……
作者介绍
狄更斯(Dickens,C.),19世纪英国批判现实主义小说家。他一生共创作了14部长篇小说,多部中、短篇小说和杂文、游记、戏剧、小品。其中的作品是描写劳资矛盾的长篇代表作《艰难时代》和描写1789年法国革命的另一篇代表作《双城记》。
这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,从拿到手的那一刻起,我就被它那种沉稳又不失典雅的气质所吸引。封面选材很有质感,摸上去有种温暖的触感,而且字体排版的设计也相当考究,兼顾了美观和阅读的便利性。内页的纸张选用也看得出是下了一番功夫的,它不会反光得让人眼睛不适,即便是长时间沉浸在文字的世界里,阅读体验依然保持着极高的舒适度。更值得称赞的是,这本精装书的装订工艺非常扎实,翻阅时能感受到一种经久耐用的感觉,让人觉得它不仅仅是一本书,更像是一件值得珍藏的艺术品。每次把它从书架上取下来,那种油墨的清香混合着纸张特有的味道,都会瞬间将我带入那个遥远而宏大的故事场景中去,这对于我这样一个注重阅读仪式感的人来说,简直是太大的加分项了。它成功地营造了一种肃穆而又充满期待的氛围,让人在开始阅读之前,就已经对即将踏入的文学旅程充满了敬意。这种对细节的极致追求,无疑提升了整本书的价值感和阅读体验。
评分我过去在阅读一些经典文学作品时,最头疼的就是处理那些晦涩难懂的词汇和复杂的长难句,常常需要频繁地查阅字典,这极大地打断了阅读的流畅性,使得代入感大打折扣。然而,这本书的处理方式简直是教科书级别的范本。它巧妙地将原文的精髓与现代读者的需求完美地结合起来,使得阅读过程如同涓涓细流般顺畅自然。作者在处理翻译的尺度上把握得恰到好处,既保留了原著那种特有的时代韵味和狄更斯式的幽默与讽刺,又确保了现代读者能够毫无障碍地理解其深层含义。这种精心的编排,就像是为读者配备了一位贴心又博学的私人导游,随时在你需要帮助的时候,轻轻地为你指引方向,但又从不喧宾夺主,始终将焦点留在伟大的原著之上。它让那些原本望而生畏的经典,变得触手可及,极大地拓宽了我接触和欣赏世界文学的边界,这种助益是无法用金钱衡量的。
评分从文学批评的角度来看,这本书所呈现的文本组织结构,体现了一种高度成熟的编辑智慧。它不仅仅是简单地将英汉文字并列,而是经过了深思熟虑的排版和布局,确保了读者在进行对比阅读时,眼睛能够迅速地在两种语言之间进行切换和参照,而不会产生视觉上的混乱或疲劳。特别是对于那些试图通过阅读原著来提升英语能力的人来说,这种并置结构简直是效率的倍增器。我发现,通过对照阅读,那些原本在纯英文版中需要反复琢磨的句子结构和特定的语境用法,在中文释义的辅助下,能够瞬间被大脑所吸收和内化。这种学习过程是主动且高效的,它不再是被动的死记硬背,而是在真实的故事场景中进行语境化的学习,效果自然是事半功倍。这种结构上的创新,无疑大大降低了学习经典原著的门槛,让更多的人有机会领略到文学的魅力。
评分这本书给我带来的最深刻感受,是一种跨越时空的对话体验。狄更斯的笔触是如此生动和富有画面感,即便是经历了数百年,他所描绘的社会百态、人性的挣扎与光辉,依然能强烈地击中当代读者的内心深处。阅读的过程中,我仿佛真的置身于那个充满着工业革命的喧嚣与贫富差距的巴黎与伦敦的街头,与书中那些鲜活的人物同呼吸共命运。这本书不仅仅是提供了一个故事,它更像是一扇通往过去世界的窗口,让我得以窥见历史的真实面貌和人类永恒的情感主题。它引发了我对正义、牺牲、救赎以及命运无常的深刻思考,这些思考远超出了故事本身,延伸到了我们当下的生活。这种强大的代入感和思想的穿透力,是任何快餐式阅读都无法比拟的,它真正做到了“润物细无声”地滋养读者的精神世界。
评分如果要用一个词来形容这套书的价值,那一定是“全面性”。它似乎充分考虑到了不同层次读者的需求,从初学者到资深文学爱好者,都能从中找到自己的价值点。对于语言学习者而言,它提供了一个高质量的“双语沉浸式”环境;对于文学爱好者来说,它是一部可以反复品味、深入研究的经典文本;而对于学生群体,它更是完成学业任务和拓宽知识面的绝佳工具。这种多维度的适用性,使得它在众多的文学出版物中脱颖而出,成为一本真正具有“工具书”价值和“收藏品”价值的完美结合体。它不是那种读完一次就束之高阁的书籍,而是那种会伴随着你的成长和阅历不断被重新翻阅、每次都能带来新感悟的伙伴。它的存在,让经典不再是高高在上的殿堂,而是可以随时取阅的知识宝库。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有