基本信息
书名:【中英对照】读名著,学英语---高老头
:25元
作者:[法] 巴尔扎克(Balzac H.) 著;张荣超 译
出版社:吉林出版集团有限责任公司
出版日期:2014-01-01
ISBN:9787553437200
字数:200000
页码:242
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品重量:
编辑推荐
n 阅读能力·词汇强化·语法巩固·短语训练!四大功能强效合一,快速突破英语水平,轻松阅读双语名著!与美国人同步阅读的英语丛书!
一场名著阅读的风暴,一次英语学习的革命!中英双语对照,让英语学习变得更轻松、更简单!提高英语阅读、理解能力的读本!
·名著不再难读
精选国外经典、、的名家名作,中英双语,轻松阅读。
·英语不再难学
《读名著·学英语:高老头》将英文原著完美缩写,既可让你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高诵读速度,增加学习兴趣。
·阅读理解双结合
文中附有词汇、短语及多种巩固题型,让你在短的时间里完成复习与强化,使英语阅读与理解能力在潜移默化中得到提升。
目录
卷
章 伏盖公寓
第二章 两处访问
第三章 初见世面
第二卷
章 鬼上当
第二章 两个女儿
第三章 父之死
内容提要
《读名著·学英语:高老头》讲述的是面粉商高老头十分疼爱两个女儿,把她们当作天使一样爱护,不惜代价地满足她们的种种奢望,让她们跻身于巴黎上流社会。终,所有钱财都被女儿搜刮一空,贫病交困,孤独地死在伏盖公寓的小阁楼里。
文摘
第二章 两处访问
第二天,拉斯蒂涅穿得非常漂亮,下午3点光景出发前往特·雷斯多太太家去了,一路上痴心妄想,希望无穷。因为有这种希望,青年人的生活才那么兴奋、激动。这个年龄的年轻人不考虑阻碍与危险,到处只看见成功;单凭幻想,把自己的生活变做一首诗;计划受到打击,他们便伤心苦恼,其实那些计划只不过是空中楼阁,漫无限制的野心。要不是他们无知、胆小,社会的秩序也没法维持了。
他终于到了海尔德街,向门上说要见特·雷斯多伯爵夫人。人家看他走过院子,大门外没有车马的声音,便轻蔑地瞧了他一眼;他存着终有一朝扬眉吐气的心,咬咬牙齿忍受了。院中停着一辆华丽的两轮车,披挂齐整的马在那儿跺脚。他看了挥金如土的奢华,暗示巴黎享乐生活的场面,已经自惭形秽,再加下人们的白眼,自然更难堪了。他马上心绪恶劣,满以为心窍大开、才思涌发的头脑,忽然闭塞了,神志也不清了。当差进去通报,欧也纳站在穿堂内一扇窗下,提着一只脚,肘子搁在窗子的拉手上,茫然望着窗外的院子。时间似乎过了很久;要不是他有南方人的固执脾气,坚持下去会产生奇迹的那股劲儿,他早就已经跑掉了。
“先生,夫人还在闺房,现在不能见任何人。”下人说,“她没有给我回音。请您到客厅里去等一会,已经有客人等在那儿。”
欧也纳正要走进客厅,一个衣着考究的年轻人——马克辛突然从里面走出来。他不耐烦地对站在门边的仆人说,“我走了,莫里斯。告诉伯爵夫人,我等了她半个多小时了。”
正在这时,高老头出现在大门旁边。他是从后面楼梯角上的一扇门出来的。欧也纳看得聚精会神,全然忘了身边还有别人,直到突然听见伯爵夫人的声音。
“喔!是你吗?拉斯蒂涅先生?我很高兴见到你。”她说,但聪明的人却能从她的行为举止间看出逐客的意思。
马克辛看看欧也纳又看看夫人,看看夫人又看看欧也纳,分明是想让欧也纳走开。“夫人,”他开始说道,“我急于拜访你……”他突然停住,客厅的门开了。
“特·雷斯多先生。”伯爵夫人说,把她的丈夫介绍给大学生。
欧也纳深深鞠了一躬。
“这位绅士,”她继续说道,把欧也纳介绍给丈夫,“是特·拉斯蒂涅先生。他因玛西阿家的关系,和特·博赛昂子爵夫人是戚。我有幸上一次在她家的舞会上见到他。”
“幸会,幸会!”他说。
马克辛·特·脱拉伊不安地瞧了瞧欧也纳,突然变得不那么傲慢无礼了。似乎忽然有一道光穿透了巴黎上流社会的漆黑一团,使他看清了一切,尽管什么都只是模模糊糊。什么伏盖太太的公寓,什么高老头,早就抛得远远的。
“跟我来,马克辛,我有话对你说。两位绅士,我们恕不奉陪。”她站起身,示意马克辛跟她走。
“等等,马克辛!”伯爵在他身后叫道,却没什么用。
“回头和我们一起吃饭吧!”伯爵夫人说道,又把欧也纳和丈夫撇下了。她跟着马克辛进了小客厅,一起坐了好久,直到确信拉斯蒂涅走了才出来。
法学院的大学生听见他们一会儿笑,一会儿说话。一会儿又停下来,很是嫉妒。为了取悦特·雷斯多先生,他拼命展示自己的才华,对他曲意逢迎,引他高谈阔论,只为了能再次见到伯爵夫人,找出她和高老头到底是什么关系。这个又有丈夫又有情人的伯爵夫人,(马克辛显然是她的情人),真是个谜。把她和老面条商联系在一起的秘密纽带到底是什么呢?
当她再次走进房间时,她的伯爵丈夫叫道:“爱的,你想得到吗?这位先生家里的地产离凡丹伊不远,在夏仁特河上。他的伯祖父还认识我的祖父呢。”
……
作者介绍
马尔扎克(Balzac,H.),法国小说家,被称为现代法国小说之父。擅长塑造为贪婪、仇恨、野心等强烈情感所控制的人物。
他一生共创作91部小说,合称《人间喜剧》。这些小说主要可以分为三类:道德研究、哲学研究、分析研究。每一类又可以分为个人生活、外省生活、巴黎生活、政治生活,及乡村生活等场景。这些小说中的是《欧也妮·葛朗台》和《高老头》。
这本书的装帧设计真是没得挑,拿到手里就知道是正版货,那种纸张的质感和油墨的清晰度,立刻就给人一种沉稳、值得信赖的感觉。封面设计得很有格调,既保留了经典文学的韵味,又不失现代审美,让人爱不释手。我尤其欣赏他们对细节的把控,比如侧边的切口处理得非常平整光滑,翻阅起来手感极佳,完全没有廉价书籍那种毛躁感。而且,考虑到这是双语对照版本,版式设计的高明之处在于中英文的排版比例和字体选择,使得阅读体验非常流畅,眼睛在两种语言间切换时几乎没有阅读障碍。对于我这种希望在阅读经典的同时提升外语水平的人来说,这样的用心绝对是加分项,它不仅仅是一本书,更像是一件精心制作的阅读工具。我把这本书放在书架上,它本身就是一件赏心悦目的摆设,彰显了主人对高品质阅读的追求。这本书的物理呈现,已经为接下来的精神享受打下了坚实的基础,让人对内容本身充满了更高的期待。
评分说实话,我原本对“名著学英语”这类读物抱持着一丝谨慎的态度,总担心翻译腔过重或者英文版删减过多。但翻开《高老头》的英文原版部分,那种原汁原味的语言风格立刻抓住了我。巴尔扎克的文字功力,通过这个高质量的英文译本得到了很好的再现,语汇丰富,句式结构复杂而富有张力,完全是训练高级阅读能力的绝佳材料。我特意对比了一下几个关键段落的中译,发现译者在力求忠实原文的基础上,也巧妙地融入了符合现代汉语习惯的表达,使得那些深刻的社会批判和人物内心挣扎得以准确传达,而不是生硬的直译。这种精良的翻译质量,极大地降低了理解原著深层意蕴的门槛,特别是对于那些对法语文学不太熟悉的读者来说,能体会到原著的精髓至关重要。这套书真正做到了“学英语”和“读名著”的完美结合,是跨越语言障碍欣赏文学巨匠思想的桥梁。
评分对于我们这些成年读者来说,阅读经典很多时候是为了重温和深化理解,寻找过去阅读时未能察觉的细节。这本《高老头》的排版让我感到非常舒适,它没有采用那种密密麻麻的小字,而是留出了足够的页边距和行间距,这对于长时间阅读来说简直是福音。特别是当你看完一段英文后,目光自然下移到中文对照部分时,布局的引导性非常强,不会让你感到视觉疲劳。我发现,当遇到一些生僻的、带有时代背景色彩的词汇时,这种并置的排版能让我立刻在脑海中建立起准确的语义链接,而不是像查字典那样打断阅读的沉浸感。这种“即时校对”的阅读体验,极大地提高了学习效率和阅读的连贯性。可以说,这本书在用户体验设计上,简直是为深度阅读者量身定做的,充分考虑到了不同阅读速度和理解层次的需求。
评分我给家里正在上中学的侄子买了一本,本意是想让他接触一下世界文学,没想到他竟然爱不释手地读了下去,这完全超出了我的预期。他反馈说,以前看经典名著总是觉得太枯燥或者词汇太难,但这个双语版本因为有清晰的对照,所以阅读起来“有安全感”,遇到难点不会立刻想放弃。这种“伴读”式的设计,对于培养年轻一代的阅读习惯至关重要。它既能让他们接触到原汁原味的高级英文表达,又不至于因为过高的难度而产生挫败感,简直是学习和欣赏并重的典范。更重要的是,配套的呈现方式,比如字体选择的适中,让这本书看起来不像是那种刻板的说教教材,更像是伙伴,吸引着年轻的读者主动去探索文字背后的那个波澜壮阔的社会图景。我看到他读完一些章节后,会主动跟我讨论书中人物的命运,这正是阅读教育的成功之处。
评分总而言之,这套《高老头》双语对照读本,体现出一种对知识尊重和对读者负责的态度。它不仅仅是简单地把中英文放在一起,而是在排版、翻译质量、物理制作上都达到了一个很高的标准,展现了出版方在经典文学普及方面的诚意。这种“全方位高配”的制作水准,使得它超越了一般的学习材料的范畴,成功地晋升为一套值得珍藏的文化产品。无论你是希望系统提高英语阅读能力,还是仅仅想沉浸在巴尔扎克的现实主义世界中,这本书都能提供卓越的体验。它用实际行动证明了,高质量的文学作品,即便是面对跨语言的挑战,也能通过精良的载体,展现出其永恒的魅力和价值,确实是书架上不可或缺的一笔收藏。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有