园丁集(英汉对照版)
作 者: (印)泰戈尔;玲子 [译者]玲子 定 价: 22.9 出?版?社: 黑龙江科学技术出版社 出版日期: 2012-08-01 页 数: 217 装 帧: 平装 ISBN: 9787538869088泰戈尔的诗清新质朴,既没有晦涩难懂的语言,也不刻意制造宏伟的气势。但是,只要用心品读,就会感受到来自他精神和灵魂的无穷魅力。《中学生推荐阅读诗歌经典:园丁集(英汉对照版)》正是一部能充分体现其独特风格的诗集。
内容简介
泰戈尔所著的《园丁集(英汉对照版)》是一部“生命之歌”,它细腻地描写了初恋的娇羞、相思的忧苦、期待的焦灼、幽会的激情、新婚的快乐,以及离别的伤痛……由于它刻有诗人青年时代的印痕,被誉为作者的。青春恋歌”。不过,诗人是在回首往事时吟唱出这些恋歌的,在回味青春心灵的悸动时,他无疑又与自己的青春经验保有一定距离,可以相对地进行理性审视和思考,从而便这部恋歌不时闪烁出哲理的光彩。 阅读《园丁集(英汉对照版)》这些诗篇,就如同漫步在暴风雨过后的初夏里,扑面而来的是一股挡不住的清新与芬芳;那里仿佛有着一个亮丽而清透的世界,一切都是那样的纯净、美好,在不知不觉中,体味到爱与青春的味道。在青春之外歌颂纯真的爱情,跟随诗人的引导。我们一同飞翔在理想的爱情国度。
(印)泰戈尔
泰戈尔(Tagore R.),印度近代有名作家、诗人罗宾德拉纳德?泰戈尔出生于孟加拉一个被称为当时的学问艺术中心的婆罗门家庭。在富有哲学和文学艺术修养的家庭氛围的熏陶下,泰戈尔8岁就开始作诗;14岁即开始了剧本创作;15岁时,少年泰戈尔的**本诗集《原野之花》问世,他由此而被誉为。孟加拉的雪莱”。1913年,译成英文的哲理诗集《吉檀迦利》使他一举夺得诺贝尔文学奖,成为荣获此奖项的亚洲**人,并被印度及世界许多国家尊为“诗圣”。
自由的鸟儿高声说:“啊,我的爱人,让我们到林中比翼双飞。”
笼中的鸟儿低语着:“到这里来吧,让我们同栖在笼里。”
自由的鸟儿说:“那栅栏的缝隙,哪有展翅的余地?”
“可怜呵,”笼中的鸟儿说,“在天空中我不知该去哪里栖息。”
自由的鸟儿喊道:“我的宝贝,唱起林野之歌吧。”
笼中的鸟儿说:“坐在我旁边吧,我要教你说学者的语言。”
自由的鸟儿喊道:“不,不!歌曲是无法传授的。”
......
从一个资深读者的角度来说,我更看重的是文本的“可读性”和“耐读性”,而这本读物在这两方面都做得相当出色。它的排版布局非常科学合理,中英对照的版式设计巧妙地平衡了对比查阅的便捷性和阅读时的流畅性。当我沉浸在英文原文,遇到模糊之处时,视线无需大幅度移动就能迅速定位到精准的译文进行对照,这种无缝衔接的体验,极大地减少了阅读过程中的“中断感”。这种设计哲学,体现了编者对目标读者——那些渴望深度学习语言的读者——需求的深刻洞察。每次读完一个章节,我都会有一种充实的满足感,觉得自己的心智和语言能力都得到了实质性的滋养和提升。
评分这本书给我的整体感受,更像是一种精神上的“慢行道”。在这个信息爆炸、节奏飞快的时代,我们常常被碎片化的知识所裹挟,很少有时间静下来,去品味那些需要时间去消化的优秀作品。这本书正好提供了一个完美的“避风港”。它所承载的那些经过时间考验的智慧和美感,需要我们放慢脚步,用心去体会其字里行间流淌出的深层含义。我喜欢在周末的午后,泡上一杯清茶,关掉所有电子设备的干扰,专注于与书中的文字进行一次深度的交谈。这种阅读体验,已经超越了简单的知识获取,而更像是一种自我沉淀和精神重塑的过程,让人心绪平和,思绪清晰。
评分我是在寻找一套能真正帮助我提升英语阅读能力的辅助材料时偶然发现这本读物的,它给我的惊喜是多层次的。首先是选材的独到之处,它不像市面上那些过于学术化或过于口语化的教材,而是提供了一种兼具文学美感与语言实践价值的文本。阅读过程中,我发现自己对一些在日常交流中难以捕捉的语境化表达有了更深刻的理解。特别是对于那些有着深厚文化背景的词汇和句式,对照阅读母语和翻译,能够迅速架起理解的桥梁。这种“双轨并行”的学习方式,极大地提高了我的阅读效率和信息吸收率,让我不再是机械地记忆单词,而是真正地理解了作者的思维逻辑和情感色彩是如何通过语言结构体现出来的。
评分这本书的装帧设计简直让人爱不释手,那种沉甸甸的质感,配上典雅的封面字体,仿佛能触摸到岁月的痕迹。我尤其欣赏它在细节处理上的用心,比如书页的边缘打磨得非常光滑,即便是长时间翻阅也不会有割手的粗糙感。内页的纸张选择也十分考究,那种微微泛黄的米白色,不仅保护了视力,更增添了一丝复古的韵味。我常常在昏黄的灯光下,手捧着它,沉浸在文字构建的世界里,感觉自己像是在一个安静的老图书馆里,与那些伟大的灵魂进行着无声的对话。而且,书脊的粘合度做得非常牢固,即便是经常被我“粗暴”地摊开阅读,也丝毫没有松动的迹象,看得出出版社在制作工艺上确实下了真功夫,这对于一本需要经常被翻阅和对比的工具书性质的读物来说,是至关重要的品质保证。
评分我必须强调,这本读物在校对和翻译质量上的严谨程度,让我这个对语言细节比较挑剔的人也感到非常满意。很多对译文的挑剔往往源于翻译者在处理特定文化或哲学概念时的理解偏差,但在这本书中,无论是对微妙情感的拿捏,还是对复杂句式的拆解,都展现出了极高的专业水准。这说明编辑团队在最终呈现给读者之前,一定进行了多轮、细致入微的审校工作。这种对质量的执着,让读者可以完全信赖它所提供的学习材料,不必担心因为译文的瑕疵而误导了自己的理解,这对于建立学习的信心和培养对语言准确性的敏感度,是非常有益的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有