《雙語譯林·壹力文庫:夜鶯與玫瑰》是王爾德所著的童話作品經典選集,共收錄瞭他的《夜鶯與玫瑰》《幸福王子》《巨人的花園》《忠實的朋友》《馳名的火箭》和《星孩兒》七部膾炙人口的經典作品。這些作品,由民國時期著名的纔女林徽因翻譯而成。林徽因的文字優美自然、富有靈氣,充滿瞭恬靜的女性美。譯文後麵並附錄瞭完整的英文原文,讀者可以感受英國天纔作傢王爾德的語言魅力。
##林徽因的翻譯讀起來確實不太舒服。對比巴金的,最後買瞭巴金譯的
評分##14
評分##林徽因的翻譯讀起來確實不太舒服。對比巴金的,最後買瞭巴金譯的
評分##各種神結尾無力吐槽。。。
評分##托馬斯·曼將世界觀分為“美學的”和“道德的”兩種:社會主義基本上是一種道德的世界觀,而王爾德和尼采選擇的是一種徹頭徹尾的美學觀——彆在意王爾德那些鼓吹罪惡、贊美腐化的驚人之語,看看他的童話吧!王爾德一生中的任何時候都從未放棄道德上的同情與關懷,他甚至自稱為一位社會主義者。王爾德希冀的是通過一種春風化雨式的審美教育達到善與美的統一,讓道德融化在人類的本能裏。
評分##“這世界的重負,一個人是擔當不瞭的,這世界的煩惱,一個人是承受不瞭的。”
評分##<海的女兒>的飛禽版本麼蛤蛤蛤。
評分##學英文
評分##星孩兒的ed真是好耐人尋味!七個故事裏有四個大悲劇,最後一個巨人的花園,總覺得小時候看過,結局雖憂傷但美好。另外兩個忠實朋友和火箭,諷刺但囉嗦瞭一些。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有